Hold your fingers lightly between the thumb and the forefinger. | กุมนิ้ว เบาๆ ระหว่างนิ้วโป้งกับนิ้วชี้ |
All right,guys,chill. What? | เอาล่ะ พวก เบาๆ อะไร? |
Oh, oh, gentle. | โอ๊ย โอ๊ย เบาๆ หน่อย |
Sully, careful, mate! | ซัลลี่ เบาๆ หน่อยพวก |
Whoa, easy, don't touch the bobblehead! | อู๊ยย เบาๆ อย่าไปแตะต้อง เจ้าบ๊อบเบิ้ลเฮด! |
Please. Oh, thank you. Oh, God, thank you so much. | ได้โปรด โอ ขอบคุณ ขอบคุณพระเจ้า เบาๆ หน่อย |
Yeah, yeah. Chill out. Hold on. | เย้ เย้ เบาๆ หน่อย ออกมาแล้ว |
Couldn't you have just put the mirror down nice and gentle? | คุณจะยกกระจกลงดีๆ เบาๆ ไม่ได้เหรอ |
Gently, gently, my two eyes close. | เบาๆ เบาๆ สองตาของฉันกำลังจะปิด |
I used wolfsbane. Use more. No, no, easy. | ฉันใช้วูลฟ์เบนแล้วนะ ใช้เพิ่มอีก ไม่ ไม่ เบาๆ หน่อย |
Carry him inside. Gently. | แบกเขาเข้าไป เบาๆ นะ |
Whoa, whoa. Hey, hey, hey. Be careful with him! | โว้ว โว้ว เฮ้ เฮ้ เฮ้ เบาๆ กับเขาหน่อย! |
You have to be quiet. | - เบาๆ สิ ชาวบ้านเขา... |
Not so loud! Keep it down. | อย่าเสียงดัง เบาๆ หน่อย |
Easy. That's my daughter's guitar, man. Come on. | เบาๆ นั่นกีตาร์ของลูกสาวฉัน |
Tender-- ♪ Come here-- | เบาๆ มานี่ สู้ใต้ดิน เฟโด้ปมนุษย์ |
Gently. Gently, Watson. Be gentle with me. | เบาๆ วัตสัน\ ค่อยพูดค่อยจากันก็ได้ โอ้ย |
Slow down, Wuzzlelumplebum. | เบาๆ สิวัซเซิ่ลลัมเปิลบัม |
Stand down, parkman. She cried uncle. | เบาๆ หน่อย พาร์แมน เธอร้องไห้แล้ว |
Oh, lighten up. It's not like I got her the matching wallet. | เบาๆ หน่อย ไม่ใช่อย่างนั้น ฉันให้กระเป๋าสตางค์ที่เข้ากับเธอต่างหาก |
Could you keep it down? We're not supposed to be here. | เบาๆ หน่อยสิ อยากให้คนจับเราได้หรือไง |
Just, you know, pull it out. | เบาๆ,แบบว่า... ค่อยๆ ดึง |
A little more gentle with babies. | เบาๆมือกับเด็กหน่อยค่ะ |
Easy. That glass beaker's made of... glass. | เบาๆหน่อย บีกเกอร์ทำจากแก้วนะ |
Relax, dude. | เบาๆหน่อย พวก ฉันต้องเอนเตอร์เทนพี่น้องฉัน |
Easy over the threshold! You're not transporting meat. | เบาๆหน่อย แกไม่ได้กำลังขนเนื้อนะ |
Keep your voice down and let go of the door. | เบาๆหน่อย แล้วก็ไปห่างๆประตูซะ |
Be more gentle, wait a moment. Ah, really... | เบาๆหน่อยซี่ รอเดี๋ยว อ่า จริงๆเลย... |
Silent running, Moz. Kramer's after the Raphael. | เบาๆหน่อยมอส เครเมอร์ตามหาภาพเขียนราฟาเอล |
Take it easy. Your jawbone will drop. | เบาๆหน่อยสิ เดี๋ยวกรามเคลื่อนนะ |
Take it easy, will you? It's got to look real, hasn't it? | เบาๆหน่อยสิพวก มันต้องดูสมจริงไม่ใช่หรือ? |
Lower your voice. | เบาๆเสียงของเธอหน่อยได้ไหม |
Do you have anything light? | มีอะไรเบาๆ มั้ยล่ะคะ |
Westley, why won't you hold me? | เวสต์ลีย์ ทำไมไม่กอดข้าล่ะ เบาๆหน่อย |
That's all you can think to say? "Gently"? | ท่านพูดได้แต่คำว่า "เบาๆหน่อย" เนี่ยนะ? |
You got all day. Just make it last, all right? Take it easy. | เธอเล่นได้ทั้งวัน แต่พอได้แล้ว เข้าใจไหม เบาๆหน่อย |
We gotta get-- I gotta start packing, your highness. Only essentials.We gotta travel at light! | เอาเฉพาะที่จำเป็น เราต้องเดินทางเบาๆ เอาปืนไปด้วยมั้ย อาวุธล่ะ มีดล่ะ |
Do you want to beat me up just a little? | คุณอยากจะตีฉัน... ...เบาๆไหม? |
A mild puff of wind forces your head low. | "'แม้เพียงลมพัดเบาๆ เจ้าก็ยังโอนเอนตาม |
It was a grasshopper, and it grazed your foot. | มันแค่ตั๊กแตน แล้วมันก็ข่วนเท้าคุณเบาๆ |