English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
interrogative sentence | (n.) ประโยคคำถาม |
life sentence | (n.) การลงโทษจำคุกตลอดชีวิต |
pass sentence on | (idm.) ตัดสินลงโทษ Syn. pronounce on |
sentence | (n.) ประโยค |
sentence | (n.) การตัดสิน See also: การพิพากษา, การชี้ขาด Syn. decree, decision, edict, judgement |
sentence | (vt.) พิพากษา See also: ตัดสิน, ตัดสินความ, ชี้ขาด, ลงความเห็น Syn. doom, fine, penalize, punish |
sentence to | (phrv.) พิพากษา See also: ตัดสินให้ |
sentenced | (adj.) ซึ่งมีความผิด Syn. wrong, indicted Ops. cleared, innocent |
simple sentence | (n.) ประโยคความเดียว See also: เอกรรถประโยค |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
death sentence | n. การลงโทษประหารชีวิต |
kernel sentence | () ประโยคง่าย ๆ |
life sentence | n. การลงโทษจำคุกตลอดชีวิต,โทษจำคุกตลอดชีวิต |
sentence | (เซน'เทินซฺ) n. ประโยค,การตัดสิน,การตัดสินลงโทษ,การพิพากษา,การลงโทษ,คติพจน์,คำคม,สุภาษิต. vt. ตัดสิน,พิพากษา., See also: sentencer n., Syn. judgment,opinion,verdict |
simple sentence | n. ประโยคที่มีอนุประโยคเดียว |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
sentence | (n) คำตัดสิน,ประโยค,การพิพากษา,การลงโทษ,คติพจน์ |
อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน | |
---|---|
death sentence | การลงโทษประหารชีวิต [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] |
sentence | คำพิพากษา (ในคดีอาญา) [รัฐศาสตร์ ๑๗ ส.ค. ๒๕๔๔] |
อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช. | |
---|---|
Sentence particles | คำช่วยประโยค [TU Subject Heading] |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ประโยค | (n.) sentence See also: clause |
ประโยคความเดียว | (n.) simple sentence Syn. เอกัตถประโยค Ops. อเนกรรถประโยค |
ประโยคคำถาม | (n.) interrogative sentence See also: question |
ประโยคบอกเล่า | (n.) affirmative sentence |
ประโยคปฏิเสธ | (n.) negative sentence |
พิพากษา | (v.) sentence See also: deliver judgement, decide, judge Syn. พิพากษ์, ตัดสิน, ชี้ขาด, ตัดสินคดี |
พิพากษ์ | (v.) sentence See also: deliver judgement, decide, judge Syn. พิพากษา, ตัดสิน, ชี้ขาด, ตัดสินคดี |
เอกรรถประโยค | (n.) simple sentence Syn. เอกัตถประโยค, ประโยคความเดียว Ops. อเนกรรถประโยค |
เอกัตถประโยค | (n.) simple sentence Syn. ประโยคความเดียว Ops. อเนกรรถประโยค |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
But it is rather difficult to write good and correct sentences | แต่มันค่อนข้างยากที่จะเขียนประโยคให้ดีและถูกต้อง |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
The death sentence is mandatory in this case. | โทษประหารชีวิตมีผลบังคับใช้ในกรณีนี้ |
Therefore according to the powers vested in us we sentence the accused here before us Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez known as the 'Rat' and any other aliases he might have to hang by the neck until dead. | ดังนั้น ด้วยอำนาจที่ได้รับมอบหมาย... ...เราจึงขอตัดสินให้ผู้ถูกกล่าวหา ซึ่งอยู่ต่อหน้าเรานี่ ...ทูโค เบเนดิคโต แปซิฟิโก้ ฮวน มาเรีย รามิเรซ... |
The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence. | ผู้พิพากษาตัดสินจำคุกพวกเขาถึงสามปีในคุก แต่ระงับประโยค |
He would visit them when the sentence had been pronounced | เขาจะเยี่ยมพวกเขาเมื่อ the sentence แน่ชัด |
He was convinced that the tastiest faeces were those of women who had just heard the sentence of death | เขาเชื่อว่า the tastiest faeces ... ...คือเหล่านั้นของผู้ซึ่งผู้หญิงมี just heard ประโยคของความตาย |
Nevertheless, it is my duty to sentence you to six years' imprisonment. | ศาลต้องตัดสิน จำคุกคุณ 6 ปี |
The sentences reflected its righteous wrath. | ประโยคนี้สะท้อนถึ- งความโกรธที่ชอบธรรม |
Of the charges of rape and unpremeditated murder PFC Diaz is found guilty sentenced to eight years' hard labor. | ด้วยข้อหา ร่วมโทรมหญิงและฆาตกรรม พลทหารแอนโตนิโอ ดิแอช มีความผิด ให้จำคุก 8 ปี และทำงานหนัก |
Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years' hard labor. | พลทหารเฮอร์เบิร์ต แฮทเชอร์ มีความผิด ต้องโทษจำคุก 15 ปีและทำงานหนัก |
Of the charges of rape and premeditated murder Corporal Clark is found guilty sentenced to life imprisonment at hard labor. | ด้วยข้อหาร่วมโทรมหญิง และฆาตกรรม สิบตรีโธมัส คลาร์คมีความผิด ให้จำคุกตลอดชีวิตและทำงานหนัก |
Of the charge of unpremeditated murder Sergeant E5 Meserve is found guilty sentenced to 10 years' hard labor. | ด้วยข้อหาร่วมโทรมหญิงและฆาตกรรม จ่าสิบเอกโทนี่ มีเซิร์ฟมีความผิด ต้องโทษจำคุก 10 ปีและทำงานหนัก |
What do you mean? Sadly, the boy's sentence has already been carried out. | น่าเศร้า การตัดสินโทษของเด็กนั่นออกมาแล้ว |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
句群 | [jù qún, ㄐㄩˋ ㄑㄩㄣˊ, 句群] discourse; group of sentences with clear meaning; narrative |
一个幽灵在欧洲游荡 | [yī gè yōu líng zài ōu zhōu yóu dàng, ㄧ ㄍㄜˋ ㄧㄡ ㄌㄧㄥˊ ㄗㄞˋ ㄡ ㄓㄡ ㄧㄡˊ ㄉㄤˋ, 一个幽灵在欧洲游荡 / 一個幽靈在歐洲遊蕩] Ein Gespenst geht um in Europa; the opening sentence of Marx and Engels' "Communist manifesto" |
判 | [pàn, ㄆㄢˋ, 判] to judge; to sentence; to discriminate; to discern |
判刑 | [pàn xíng, ㄆㄢˋ ㄒㄧㄥˊ, 判刑] sentence (to prison etc) |
排偶 | [pái ǒu, ㄆㄞˊ ㄡˇ, 排偶] parallel and antithesis (paired sentences as rhetoric device) |
宣判 | [xuān pàn, ㄒㄩㄢ ㄆㄢˋ, 宣判] pronounce a (judicial) sentence (after a verdict in a court of law) |
句读 | [jù dòu, ㄐㄩˋ ㄉㄡˋ, 句读 / 句讀] punctuation of a sentence (in former times, before punctuation marks were used); period 句號|句号 and comma 逗號|逗号; sentences and phrases |
句逗 | [jù dòu, ㄐㄩˋ ㄉㄡˋ, 句逗] punctuation of a sentence (in former times, before punctuation marks were used); period 句號|句号 and comma 逗號|逗号; sentences and phrases |
刑罚 | [xíng fá, ㄒㄧㄥˊ ㄈㄚˊ, 刑罚 / 刑罰] sentence; penalty; punishment |
句 | [jù, ㄐㄩˋ, 句] sentence; clause; phrase; classifier for phrases or lines of verse |
句型 | [jù xíng, ㄐㄩˋ ㄒㄧㄥˊ, 句型] sentence pattern (in grammar) |
单句 | [dān jù, ㄉㄢ ㄐㄩˋ, 单句 / 單句] simple sentence (grammar) |
主谓句 | [zhǔ wèi jù, ㄓㄨˇ ㄨㄟˋ ㄐㄩˋ, 主谓句 / 主謂句] subject-predicate sentence; subject-predicate clause |
一句 | [yī jù, ㄧ ㄐㄩˋ, 一句] a line of verse; a sentence |
肯定并例句 | [kěn dìng bìng lì jù, ㄎㄣˇ ㄉㄧㄥˋ ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧˋ ㄐㄩˋ, 肯定并例句 / 肯定並例句] active conjoined sentence |
肯定句 | [kěn dìng jù, ㄎㄣˇ ㄉㄧㄥˋ ㄐㄩˋ, 肯定句] affirmative sentence |
从来 | [cóng lái, ㄘㄨㄥˊ ㄌㄞˊ, 从来 / 從來] always; at all times; never (if used in negative sentence) |
例句 | [lì jù, ㄌㄧˋ ㄐㄩˋ, 例句] example sentence |
例语 | [lì yǔ, ㄌㄧˋ ㄩˇ, 例语 / 例語] example sentence |
终身监禁 | [zhōng shēn jiān jìn, ㄓㄨㄥ ㄕㄣ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄣˋ, 终身监禁 / 終身監禁] life sentence |
改判 | [gǎi pàn, ㄍㄞˇ ㄆㄢˋ, 改判] to commute (a death sentence) |
减刑 | [jiǎn xíng, ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˊ, 减刑 / 減刑] reduce penalty; shortened or commuted (judicial) sentence |
否定句 | [fǒu dìng jù, ㄈㄡˇ ㄉㄧㄥˋ ㄐㄩˋ, 否定句] negative sentence |
句子 | [jù zi, ㄐㄩˋ ㄗ˙, 句子] sentence |
语句 | [yǔ jù, ㄩˇ ㄐㄩˋ, 语句 / 語句] sentence |
造句 | [zào jù, ㄗㄠˋ ㄐㄩˋ, 造句] sentence-making |
服刑 | [fú xíng, ㄈㄨˊ ㄒㄧㄥˊ, 服刑] serve a prison sentence |
服完 | [fú wán, ㄈㄨˊ ㄨㄢˊ, 服完] serve out (a sentence) |
词句 | [cí jù, ㄘˊ ㄐㄩˋ, 词句 / 詞句] words and sentences |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
アップトーク | [, apputo-ku] (n) style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei |
あんまし | [, anmashi] (adj-na,adv,n,n-suf) (1) remainder; rest; balance; remains; scraps; residue; remnant; (adv) (2) not very (with negative sentence); not much; (3) surplus; excess; fullness; too much; (4) overjoyed; overwhelmed; (n-suf) (5) more than; over |
いいから | [, iikara] (exp) (col) listen up (used at start of command sentences for emphasis) |
うんたら | [, untara] (n) (See うんたらかんたら) mumble (used in place of meaningful words in a sentence) |
うんたらかんたら | [, untarakantara] (n) (See うんたら) something-something (phrase used in place of meaningful words in a sentence) |
か | [, ka] (prt) (1) (was written with 歟) indicates question (sentence end); (2) indicates choice, doubt, etc.; (P) |
が | [, ga] (prt) (1) indicates sentence subject (occasionally object); (2) indicates possessive (esp. in literary expressions); (prt,conj) (3) but; however; still; and; (P) |
かな(P);かなあ | [, kana (P); kanaa] (prt) (1) I wonder (sentence ending prt); (2) should I? (question prt when thinking out loud); is it?; (3) I wish that (with a negative); I hope that; (P) |
かね | [, kane] (prt) interrogative sentence-ending particle expressing doubt; (P) |
がね | [, gane] (prt) (positive sentence end) I dare say; (negative sentence end) though, honestly |
かよ | [, kayo] (prt) (See か,よ) sentence-ending particle expressing doubt |
こと | [, koto] (prt) (1) (particle always used at sentence-end) particle indicating a command; (2) (fem) (often as ことね) particle indicating mild enthusiasm; (3) particle indicating a gentle interrogative; (4) (at sentence end as ことよ) particle used to soften a judgment or conclusion |
さ | [, sa] (suf) (1) -ness (nominalizing suffix indicating degree or condition); (prt) (2) (sentence end, mainly masc.) indicates assertion; (int) (3) (See さあ) come; come now; (P) |
さっぱり | [, sappari] (adj-na,adv,n,vs,adv-to) (1) (on-mim) feeling refreshed; feeling relieved; (2) neat; trimmed; (3) plain; simple; (4) (See さっぱり分らない) completely; entirely; (5) not in the least (in sentence with negative verb); not at all; (n) (6) completely ignorant; not doing at all; (P) |
すっきり | [, sukkiri] (adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) (See さっぱり) clearly; refreshed; (2) shapely; neatly; refinedly; (3) cleanly; without trouble; (4) (See はっきり) clearly; plainly; distinctly; (5) (See すっかり) completely; thoroughly; (6) (See さっぱり) not at all (with negative sentence); not even slightly; (P) |
ぜ(P);ぞ(P) | [, ze (P); zo (P)] (prt) (male) (sentence end) adds force; indicates command; (P) |
ぞい;ぞえ;ぜえ | [, zoi ; zoe ; zee] (prt) (arch) (at sentence-end) indicates mild emphasis |
それが | [, sorega] (exp) (1) (subject of sentence) that; it; (2) (id) (in response to a question) well yes, actually, now that you mention it; well, in fact |
ただ者;只者;徒者 | [ただもの, tadamono] (n) ordinary person (usu. in neg. sentences) |
たの | [, tano] (exp) (abbr of ...ていたの) (See 乃・の・5,わ) (usu. sentence end) indicates emotion, admiration, emphasis, etc. |
たり(P);だり | [, tari (P); dari] (prt) (1) (as …たり…たり, after the ren'youkei forms of multiple verbs) -ing and -ing (e.g. "coming and going"); (2) (used adverbially) doing such things as...; (3) (as …たり…たり at sentence-end, after the ren'youkei forms of a repeated verb) expresses a command; (aux-v) (4) (たり only) (arch) (from とあり) (See たる) (after a noun) to be; (5) (たり only) (arch) (from 〜てあり, after the ren'youkei form of a verb) indicates completion or continuation of an action; (P) |
だ体 | [だたい, datai] (n) (See である体) literary form imparting the nuance of speech (with sentences ending in "da") |
っ切り;っ限り | [っきり, kkiri] (prt) (1) (uk) (See 切り・きり・1) only; just; (2) (uk) (usu. in a negative sentence) since; (3) (uk) remaining (in a particular state) |
である体 | [であるたい, dearutai] (n) (See だ体) literary form imparting a formal written nuance (with sentences ending in "de aru") |
ていうか | [, teiuka] (exp) I mean (used at the beginning of a sentence) |
ですます体 | [ですますたい, desumasutai] (n) (See です体) literary form imparting the nuance of polite speech (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu") |
です体 | [ですたい, desutai] (n) literary form imparting the nuance of polite speech (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu") |
てば;ってば | [, teba ; tteba] (prt) (1) indicates emotional closeness or annoyance with someone; (2) indicates an indirect command by expressing annoyance (in sentence-final position) |
と言うと | [というと, toiuto] (conj) (1) (uk) (See 言う) if one were to speak of ..., then certainly; if it were the case that ..., then certainly; if it were a ..., then certainly; phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it); (2) so that means (when used in sentence-initial position) |
な | [, na] (prt) (1) (sentence end, mainly masc.) indicates emotion or emphasis; (2) (abbr) (from なさい) (used with masu stem verb) command; (3) (used with dictionary form verb) prohibition; (P) |
ないで | [, naide] (conj,aux) (1) (See ない) without doing ...; (aux) (2) used in sentence-final position as an indirect prohibition |
ね(P);ねえ | [, ne (P); nee] (prt) (1) (usu. ね) (sentence end) indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.; is it so; (int) (2) (usu. ねえ) hey; come on; (P) |
のか | [, noka] (prt) endorsing and questioning the preceding statement (sentence ending particle); lamenting reflections on the preceding statement (sentence ending particle) |
はて;はてな | [, hate ; hatena] (int) (1) Dear me!; Good gracious!; (2) well ... (used before sentences expressing a doubt); let me see; now ... |
パングラム | [, panguramu] (n) pangram; holo-alphabetic sentence |
まい | [, mai] (aux) (1) probably isn't (doesn't, won't, etc.); (2) don't (doesn't) intend to; intend not to; (3) must not; (when used in an imperative sentence) don't |
ますです体 | [ますですたい, masudesutai] (n) (See ですます体) literary form imparting the nuance of polite speech (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu") |
ものを | [, monowo] (conj,prt) (usu. at sentence end) although (with nuance of strong discontent); but; even though; I wish .... |
よ | [, yo] (prt) (1) (at sentence end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; (2) (after a noun) used when calling out to someone; (3) (in mid-sentence) used to catch one's breath or get someone's attention; (int) (4) yo!; (P) |
よね | [, yone] (exp,prt) (compound particle used at sentence-end) ...isn't that right? |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
命令文 | [めいれいぶん, meireibun] imperative sentence, statement |
完結文 | [かんけつぶん, kanketsubun] sentence |
宣言完結文 | [せんげんかんけつぶん, sengenkanketsubun] declarative sentence |
次の実行完結文 | [つぎのじっこうかんけつぶん, tsuginojikkoukanketsubun] next executable sentence |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อเนกรรถประโยค | [n.] (anēkatthapr) EN: compound sentence FR: |
อเนกรรถประโยค | [n.] (anēkkathapr) EN: coumpound sentence FR: |
อาญา | [n.] (āyā) EN: punishment ; sanction ; penalty FR: sanction [f] ; punition [f] ; peine [f] ; sentence [f] |
เด้อ | [part.] (doē) EN: [polite particle added to the end of a sentence] FR: |
เอกรรถประโยค | [n. exp.] (ēkatthapray) EN: simple sentence FR: phrase simple [f] |
จำคุกตลอดชีวิต | [v. exp.] (jamkhuk tal) EN: get life imprisonment ; get life sentence FR: être condamné à perpétuité |
การบังคับคดี | [n.] (kān bangkha) EN: execution of a sentence FR: exécution d'un jugement [f] |
การลงโทษ | [n.] (kān longthō) EN: sanction ; punishment ; sentence ; scourge FR: sanction [f] |
การพิพากษา | [n.] (kān phiphāk) EN: judgement ; judgment (Am.) FR: jugement [m] ; verdict [m] ; sentence [f] ; arrêt [m] |
การรอลงอาญา | [n. exp.] (kān rø long) EN: suspension of a sentence FR: suspension de la peine [f] |
คำคม | [n.] (khamkhom) EN: aphorism ; epigram ; saying FR: sentence [f] ; mot [m] |
คำพิพากษา | [n.] (khamphiphāk) EN: decision ; judgement ; judgment (Am.) ; verdict ; ruling ; judicial decision ; sentence FR: jugement [m] ; décision judiciaire [f] ; verdict [m] |
คำพิพากษาประหารชีวิต | [n. exp.] (khamphiphāk) EN: death sentence FR: |
คำตัดสินลงโทษ | [n. exp.] (kham tatsin) EN: sentence FR: |
โครงสร้างประโยค | [n. exp.] (khrōngsāng ) EN: syntax ; sentence structure FR: structure de la phrase [f] |
กระสวนประโยค | [n. exp.] (krasūan pra) EN: sentence pattern FR: |
มหันตโทษ | [n.] (mahantathōt) EN: heavy penalty ; heavy sentence ; severe punishment FR: sentence lourde [f] ; lourde sentence [f] ; lourde peine [f] |
มุขยประโยค | [n.] (mukkhayapra) EN: main clause (with a subordinate clause) ; complex sentence FR: |
นักโทษเด็ดขาด | [n.] (nakthōtdetk) EN: prisoner with a confirmed sentence of imprisonment FR: |
พิพากษา | [v.] (phiphāksā) EN: deliver judgement ; judge ; give a decision ; decide ; sentence ; bring in verdict ; rule FR: juger ; rendre le verdict ; rendre le jugement ; adjuger |
พิพากษาประหารชีวิต | [v. exp.] (phiphāksā p) EN: sentence to death FR: condamner à mort |
ผ่อนหนักเป็นเบา | [v.] (phǿnnakpenb) EN: mitigate a sentence FR: |
ประโยค | [n.] (prayōk) EN: sentence ; clause FR: phrase [f] |
ประโยคคำสั่ง | [n. exp.] (prayōk kham) EN: command sentence FR: phrase impérative [f] |
ประโยคขอร้อง | [n. exp.] (prayōk khør) EN: request sentence FR: |
ประโยคเงื่อนไข | [n. exp.] (prayōk ngeū) EN: conditional sentence ; conditional clause FR: |
ประโยคเปิด | [n. exp.] (prayōk poēt) EN: open sentence FR: |
รอลงอาญา | [v. exp.] (rø long āyā) EN: suspend a sentence FR: |
รอลงอาญา | [adj.] (rø long āyā) EN: sentence suspended FR: |
ซะ | [n.] (sa) EN: [particle placed after a verb or at the end of a sentence] FR: |
สังกรประโยค | [n.] (sangkarapra) EN: complex sentence FR: |
สังกรประโยค | [n.] (sangkørapra) EN: complex sentence FR: |
เสีย | [part.] (sīa) EN: [particle placed after a verb or at the end of a sentence] FR: |
ตัดสินจำคุก | [v. exp.] (tatsin jamk) EN: be sentenced to imprisonment FR: condamner à une peine de réclusion |
ตัดสินจำคุกตลอดชีวิต | [v. exp.] (tatsin jamk) EN: sentence to life imprisonment FR: |
ตัดสินลงโทษ | [v. exp.] (tatsin long) EN: judge ; sentence FR: |
ตัดสินประหารชีวิต | [v. exp.] (tatsin prah) EN: sentence to death FR: |
โทษ | [n.] (thōt) EN: punishment ; penalty ; correction ; sentence FR: sanction [f] ; peine [f] ; punition [f] |
โทษจำคุก | [n. exp.] (thōt jamkhu) EN: prison sentence ; imprisonment FR: peine de prison [f] |
โทษจำคุกตลอดชีวิต | [n. exp.] (thōt jamkhu) EN: life sentence ; life imprisonment ; imprisonment for life FR: peine de prison à perpétuité [f] ; emprisonnement à perpétuité [m] ; réclusion criminelle à perpétuité [f] |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
zusammenhängend | {adj} | in zusammenhängenden Sätzencoherent | in coherent sentences |
Satzgefüge | {n}compound sentence |
Freiheitsstrafe | {f}custodial sentence |
Todesurteil | {n}death sentence; sentence of death |
Strafvollstreckung | {f}execution of sentence |
Haftstrafe | {f}prison sentence |
Urteilsverkündung | {f} [jur.]proclamation of sentence; pronouncement of judgement |
Haftverschonung | {f}suspended sentence |
Satzbau | {m}sentence construction |
Satzbetonung | {f}sentence stress |