English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
excuse | (n.) ข้อแก้ตัว See also: ข้ออ้าง, คำกล่าวอ้าง Syn. justification |
excuse | (vt.) ให้อภัย See also: ยกโทษให้ Syn. forgive, pardon, release |
excuse | (vt.) อนุญาตให้จากไป Syn. allow, dismiss |
excuse | (vt.) อ้างเหตุผล See also: แก้ตัว Syn. justify |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
excuse | (v. เอคคิวซ',n. เอคคิวซ') vt. ขอโทษ,ขออภัย,ยกโทษ,แก้ตัว,ยอมรับคำแก้ตัว,ยกเว้น,ปลดเปลื้อง. n. คำขอโทษ,คำแก้ตัว,การให้อภัย,ข้อแก้ตัว,ข้ออ้าง,การปลดเปลื้อง., See also: excusableness n. ดูexcuse excusably adv. ดูexcuse excuser n. ดูexcuse |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
excuse | (n) คำขอโทษ,การให้อภัย,คำแก้ตัว,ข้ออ้าง |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
การแก้ตัว | (n.) excuse |
ข้อกล่าวอ้าง | (n.) excuse See also: defence |
ข้ออ้าง | (n.) excuse See also: justification, pretext Syn. ข้อแก้ตัว, คำกล่าวอ้าง |
คำขอโทษ | (n.) excuse See also: pardon |
คำแก้ตัว | (n.) excuse See also: pretext, plea, defense, alibi, pretense Syn. คำอธิบาย |
แก้ตัว | (v.) make an excuse See also: offer an excuse, find an excuse Syn. อ้าง |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Well, what's your excuse this time? | ว่าไง คราวนี้มีข้อแก้ตัวอะไรอีกล่ะ |
If you'll excuse us, we have business to attend to | ต้องขอตัวด้วยนะ พวกเรามีธุระที่ต้องไปทำ |
Please excuse me, won't you? | ฉันขอตัวก่อนได้ไหม |
Would you excuse us for a moment? | ขอตัวสักครู่ได้ไหม? |
If you will excuse me, I need to get started | ขอตัวด้วย ฉันจำเป็นต้องเริ่มต้นแล้ว |
Would you excuse me for a moment? | ขอตัวสักครู่ได้ไหม? |
I accept your excuse for being late | ฉันยอมรับคำแก้ตัวในการมาสายของคุณ |
Please excuse me to class | ฉันต้องขอตัวไปเข้าชั้นเรียนก่อนนะ |
I am not making excuses | ฉันไม่ได้จะแก้ตัว |
It would be wise to find a suitable excuse | คงจะเป็นการฉลาดที่จะหาคำแก้ตัวที่เหมาะสม |
Excuse me, sorry to trouble you | คุณค่ะ ขอโทษด้วยที่รบกวน |
He made up an excuse | เขาสร้างเรื่องแก้ตัว |
Hey, don't make excuses | เฮ้ อย่ามาแก้ตัวหน่อยเลย |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
You have an excuse. You were injured in the war. | ไม่ต้องเนียน คุณบ๊องเพราะคุณบาดเจ็บจากสงคราม |
The only excuse I can offer is that I've become boorish through living alone. | ข้อเเก้ตัวเดียวก็คือผมกลายเป็นคนน่าเบื่อ เพราะอยู่ตัวคนเดียวมานาน |
Oh, yes, it must have been Ben. Excuse me. He's quite harmless. | อ๋อ คงจะเป็นเบน เขาไม่มีพิษมีภัยหรอกครับ |
And if you'll all excuse me, I might supply that, too. | เเละถ้าพวกคุณจะให้โอกาสผมสักหน่อย ผมก็จะจัดให้นะครับ |
Now, if you'll excuse me, I've had a very difficult day, and I... | {\cHFFFFFF}Now, if you'll excuse me, I've had a very difficult day, and I... |
I'm excused Alamein... for my feet. | ฉันคิดว่ารูปแบบของสังคมนิยม แห่งชาติบางส่วน |
Won't you excuse me for a moment while I slip into something a little bit more comfortable? | ขอตัวเดี๋ยว ขอแวปไปใส่ชุด ที่สบายกว่านี้หน่อย |
Sir, excuse me. Sorry to wake you, are you a doctor? | คุณคะ ขอโทษค่ะ ที่ปลุกคุณตื่น คุณเป็นหมอใช่มั้ยคะ |
We're doing everything we can. Now excuse me. | เราทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว ขอตัวก่อนนะ |
And there can be no excuses from the British now. | และราชอาณาจักร จะอ้างไม่ได้อีกแล้ว |
If you will excuse me, Your Excellency it is our view that matters have gone beyond legislation. | ขอโทษด้วยนะครับ พณ. ท่าน เราเห็นว่ามันเกินกว่า เรื่องของกฎหมายแล้ว |
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal. | แต่เป็นข้ออ้างที่เขาจะประกาศ กฎอัยการศึกทั่วเบงกอล |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
出脱 | [chū tuō, ㄔㄨ ㄊㄨㄛ, 出脱 / 出脫] to manage to sell; to dispose of sth (by selling); to get property off one's hands; to find excuses (to get off a charge); to extricate sb (from trouble); to vindicate; to become prettier (of child) |
饰 | [shì, ㄕˋ, 饰 / 飾] decoration; ornament; to decorate; to adorn; to hide; to conceal (a fault); excuse (to hide a fault); to play a role (in opera); to impersonate |
借光 | [jiè guāng, ㄐㄧㄝˋ ㄍㄨㄤ, 借光] Excuse me.; reflected glory; to profit from sb else's prestige |
借口 | [jiè kǒu, ㄐㄧㄝˋ ㄎㄡˇ, 借口] excuse; pretext |
借过 | [jiè guò, ㄐㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˋ, 借过 / 借過] excuse me |
劳驾 | [láo jià, ㄌㄠˊ ㄐㄧㄚˋ, 劳驾 / 勞駕] excuse me |
包涵 | [bāo hán, ㄅㄠ ㄏㄢˊ, 包涵] excuse; forgive; bear with |
失陪 | [shī péi, ㄕ ㄆㄟˊ, 失陪] Excuse me, I really must go.; (modest set phrase on taking leave) |
藉口 | [jiè kǒu, ㄐㄧㄝˋ ㄎㄡˇ, 藉口] excuse; pretext |
饰词 | [shì cí, ㄕˋ ㄘˊ, 饰词 / 飾詞] excuse; pretext |
托辞 | [tuō cí, ㄊㄨㄛ ㄘˊ, 托辞 / 托辭] pretext; excuse; also written 託詞|托词 |
托词 | [tuō cí, ㄊㄨㄛ ㄘˊ, 托词 / 託詞] pretext; excuse; also written 托辭|托辞 |
盾牌 | [dùn pái, ㄉㄨㄣˋ ㄆㄞˊ, 盾牌] shield; pretext; excuse |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
あのね(P);あんね;あのさあ | [, anone (P); anne ; anosaa] (int) Excuse me ...; You see; (P) |
いい事;好い事;良い事 | [いいこと, iikoto] (exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) (usu. as 〜をいいことに(して)) good excuse; good grounds; good opportunity; (int) (3) (fem) interjection used to impress an idea or to urge a response |
お邪魔します;御邪魔します | [おじゃまします, ojamashimasu] (exp) (1) excuse me for disturbing (interrupting) you; (2) greeting used on going to someone's home |
きかっけ | [, kikakke] (n) (variant form of 切っ掛け) (See きっかけ) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion |
ぐうの音も出ない | [ぐうのねもでない, guunonemodenai] (exp,adj-i) lost for words; not knowing what to say by way of excuse (refutation) |
すぃません | [, suimasen] (exp) (col) (See 済みません) sorry; excuse me |
すいません;すんません;すんまへん | [, suimasen ; sunmasen ; sunmahen] (exp) (col) (すんまへん is Kansai dialect) (See 済みません) excuse me |
すまん | [, suman] (exp) (See 済みません) sorry; excuse me |
もし | [, moshi] (int) excuse me! (when calling out to someone) |
もしもし | [, moshimoshi] (int) (1) hello (e.g. on phone); (2) excuse me! (when calling out to someone); (P) |
ものですから | [, monodesukara] (exp) reason or excuse (nuance of seeking understanding) |
付かたり | [つかたり, tsukatari] (n) addition; accessory; appendage; supplement; appendix; complement; excuse |
休ませる | [やすませる, yasumaseru] (v1) to excuse (someone); to give a holiday to; to make (someone) rest |
作る(P);造る(P);創る(P) | [つくる, tsukuru] (v5r,vt) (1) (造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc. 創る usu. for creating) to make; to produce; to manufacture; to build; to construct; (2) to prepare (food); to brew (alcohol); (3) (See 野菜を作る) to raise; to grow; to cultivate; to train; (4) to till; (5) to draw up (a document); to make out; to prepare; to write; (6) to create (an artistic work, etc.); to compose; (7) to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found; (8) to have (a child); (9) to make up (one's face, etc.); (10) to fabricate (an excuse, etc.); (11) to form (a line, etc.); (12) to set (a record); (13) to commit (a sin, etc.); (P) |
出し(P);出汁 | [だし(P);ダシ, dashi (P); dashi] (n) (1) (uk) dashi (Japanese soup stock made from fish and kelp); (2) (出し only) pretext; excuse; pretense (pretence); dupe; front man; (P) |
出しにする | [だしにする, dashinisuru] (exp,vt,vs-i) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
出しに使う | [だしにつかう, dashinitsukau] (exp,v5u) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
口実 | [こうじつ, koujitsu] (n) excuse; pretext; (P) |
君子豹変 | [くんしひょうへん, kunshihyouhen] (n) (1) the wise readily adapt themselves to changed circumstances; the wise are quick to acknowledge their mistakes and correct them; (2) (in colloquial usage, ironically or as an excuse) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor |
失礼 | [しつれい, shitsurei] (n,vs,adj-na) (1) (See 無礼) discourtesy; impoliteness; (exp) (2) Excuse me; Goodbye; (vs) (3) to leave; (4) (See 無礼) to be rude; (P) |
妄言多謝 | [もうげんたしゃ;ぼうげんたしゃ, mougentasha ; bougentasha] (exp) Kindly excuse my reckless remarks; Please excuse my thoughtless words. (used deferentially, in a letter, etc.) |
席を外す | [せきをはずす, sekiwohazusu] (exp,v5s) to leave one's seat; to temporarily excuse oneself (from a meeting, etc.); to step outside; to be away (from one's desk, etc.) |
弁明 | [べんめい, benmei] (n,vs,adj-no) explanation; excuse; vindication; apology; (P) |
弁解(P);辯解(oK) | [べんかい, benkai] (n,vs,adj-no) justification; rationalization; pretext; explanation; exculpation; defence; defense; excuse; (P) |
抜け道;抜け路;抜道(io) | [ぬけみち, nukemichi] (n) (1) byway; bypath; byroad; secret path; way of escape; (2) loophole; excuse |
断り(P);断わり | [ことわり, kotowari] (n) (1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea; (P) |
済まない | [すまない, sumanai] (adj-i) (1) (uk) inexcusable; unjustifiable; unpardonable; (2) sorry; remorseful; apologetic; conscience-stricken; contrite; (exp) (3) (See 済みません) excuse me; (I'm) sorry; thank you; (P) |
自己弁護 | [じこべんご, jikobengo] (n,vs) self-justification; excuse |
苦しい | [くるしい, kurushii] (adj-i) (1) painful; difficult; agonizing; (2) (See 苦しい懐・くるしいふところ) needy; tight (budget); straitened (circumstances); (3) (See 苦しい言い訳・くるしいいいわけ) forced (smile, joke); lame (excuse); strained (interpretation); (4) awkward (situation); painful (position); (suf,adj-i) (5) (often ぐるしい) (See 寝苦しい・ねぐるしい,聞き苦しい・ききぐるしい,見苦しい・みぐるしい) (after masu stem) hard to do; unpleasant; (P) |
草草不一 | [そうそうふいつ, sousoufuitsu] (n) Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter") |
言い抜け;言抜け | [いいぬけ, iinuke] (n) evasion; an excuse |
言い訳が立たない;言訳が立たない | [いいわけがたたない, iiwakegatatanai] (exp,adj-i) admitting no excuse |
言い逃れ;言逃れ;言い逃がれ(io) | [いいのがれ, iinogare] (n) evasion; excuse; subterfuge |
言い逃れる;言逃れる | [いいのがれる, iinogareru] (v1,vt) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade |
託つ | [かこつ, kakotsu] (v5t,vt) to complain about; to grumble; to make an excuse for |
許す(P);赦す;聴す | [ゆるす, yurusu] (v5s,vt) (1) to permit; to allow; to approve; (2) to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; (3) to confide in; (4) to give up; to yield; (P) |
謝り | [あやまり, ayamari] (n) excuse; apology |
負け惜しみ;負惜しみ(io);負け惜み(io);負惜み(io) | [まけおしみ, makeoshimi] (exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes |
辞す | [じす, jisu] (v5s) (1) (See 辞する) to excuse oneself; to take one's leave; (2) to quit; to resign; to retire; to leave post; (3) to decline; to turn down; (4) (as 〜を辞さず, etc.) unhesitatingly; (P) |
辞する | [じする, jisuru] (vs-s) (1) to excuse oneself; to take one's leave; (2) to resign (post); to quit; to retire; (3) to decline; to turn down; (4) (as 〜を辞せず, etc.) unhesitatingly |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อภัย | [n.] (aphai) EN: pardon ; amnesty FR: pardon [m] ; excuse [f] ; amnistie [f] |
อภัย | [v.] (aphai) EN: forgive ; excuse ; pardon ; exonerate FR: pardonner ; excuser |
อภัย- | [pref.] (aphaiya-) EN: pardon ; excuse ; forgive FR: |
ให้อภัย | [v. exp.] (hai aphai) EN: forgive ; excuse ; condone ; pardon FR: pardonner ; excuser |
จดหมายขอโทษ | [n. exp.] (jotmāi khøt) EN: letter of apology FR: lettre d'excuses [f] |
แก้เก้อ | [v.] (kaēkoē) EN: make an excuse ; put one's mind at rest FR: |
แก้ตัว | [v.] (kaētūa) EN: make an excuse ; make excuses ; offer an excuse ; find an excuse ; justify oneself ; make amends FR: s'excuser ; présenter ses excuses ; faire amende honorable ; se justifier |
การแก้ตัว | [n.] (kān kaētūa) EN: excuse FR: excuses [fpl] |
การขออภัย | [n. exp.] (kān khø aph) EN: apology ; pardon FR: excuses [fpl] |
การขอโทษ | [n.] (kān khøthōt) EN: apology ; pardon ; apologizing ; expressing regret FR: excuses [fpl] |
คำแก้ตัว | [n. exp.] (kham kaētūa) EN: excuse ; alibi FR: |
คำแก้ตัว | [n. exp.] (kham kaētūa) EN: excuse ; pretext ; plea ; defense ; alibi ; pretense FR: excuse [f] ; prétexte [m] ; alibi [m] |
คำขอโทษ | [n. exp.] (kham khøthō) EN: excuse ; pardon ; apology FR: excuse [f] ; excuses [fpl] ; regret [m] ; pardon [m] |
คำขอโทษอย่างเป็นทางการ | [n. exp.] (khamkhøthōt) EN: formal apology FR: excuse formelle [f] ; excuses formelles [fpl] |
ขาดเรียนโดยไม่มีเหตุผล | [v. exp.] (khāt rīen d) EN: be absent without an excuse FR: s'absenter sans raison |
ข้ออ้าง | [n.] (khø-āng) EN: justification ; excuse ; pretext ; supporting statement ; claim ; assertion FR: justification [f] ; prétexte [m] ; excuse [f] |
ขออนุญาต | [v. exp.] (khø anuyāt) EN: excuse me, may I … ? FR: |
ขออภัย | [v.] (khø-aphai) EN: apologize ; make an apology ; ask for forgiveness ; ask for pardon FR: demander pardon (à) ; présenter ses excuses (à) ; s'excuser |
ขออภัยใน | [v. exp.] (khø-aphai n) EN: apologize for sth FR: toutes nos excuses pour |
ขออภัยในความไม่สะดวก | [xp] (khø-aphai n) EN: we apologize for the inconvenience FR: veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée |
ข้อแก้ตัว | [n. exp.] (khø kaētūa) EN: old story ; acknowledgment of error ; excuse ; defense ; begging pardon FR: excuse [f] ; justification [f] |
ข้อกล่าวอ้าง | [n.] (khøklāo-āng) EN: excuse ; defence FR: |
ขอประทานโทษ | [v.] (khøprathānt) EN: apologize FR: s'excuser ; présenter ses excuses (à) ; demander pardon (à) ; exprimer des regrets |
ขอประทานโทษ | [v.] (khøprathānt) EN: I apologize ; I'm sorry ; excuse me ; forgive me ; pardon me FR: |
ขอถามหน่อย | [v. exp.] (khø thām nǿ) EN: Excuse me! FR: |
ขอทางหน่อย | [v. exp.] (khø thāng n) EN: Excuse me! FR: |
ขอโทษ | [v.] (khøthōt) EN: apologise ; apologize (Am.) ; make an apology ; beg your pardon ; excuse ; pardon ; ask for forgiveness FR: s'excuser ; présenter ses excuses (à) ; demander pardon (à) ; exprimer des regrets ; être désolé |
ขอโทษ | [v. exp.] (khøthōt) EN: Excuse me! ; Sorry! FR: Excusez-moi ! ; Pardon ! ; veuillez m'excuser ; désolé |
ขอโทษที่... | [v. exp.] (khøthōt thī) EN: apologize for … ; be sorry to ... FR: s'excuser de/pour … ; être désolé de ... |
ขอโทษต่อ... | [v. exp.] (khøthōt tø ) EN: apologize to … (s.o) FR: s'excuser auprès de … (qqn) |
ขอตัว | [v.] (khøtūa) EN: excuse oneself ; decline ; regret not to be able to ; beg ogg FR: |
ขอตัวกลับก่อน(นะ) | [xp] (khøtūa klap) EN: please excuse me (when leaving) FR: désolé mais il faut que j'y aille |
ความไม่รู้กฎหมายไม่เป็นข้อแก้ตัว | [xp] (khwām mai r) EN: ignorance of the law is no defence ; ignorantia juris non excusat FR: l'ignorance de la loi n'est pas une excuse ; ignorantia juris non excusat |
หงายการ์ด | [X] (ngāi kāt) EN: make excuses ; offer explanations FR: |
ออกตัว | [v.] (øktūa) EN: defend ; protect ; shield ; plead ; alibi ; give an excuse FR: se défendre habilement |
ประทานโทษ | [v. exp.] (prathān thō) EN: excuse me ; pardon me FR: |
ประโยคขอโทษ | [n. exp.] (prayōk khøt) EN: FR: formule d'excuse [f] |
รับการขอโทษจาก... | [v. exp.] (rap kān khø) EN: accept apology from ... FR: accepter les excuses de … |
เสียอีก | [X] (sīa īk) EN: [put after a verb or adjective for emphasis or when talking about something unexpected] FR: rien que ça ; excusez du peu |
ต้องขออภัย | [v. exp.] (tǿng khø-ap) EN: owe an apology ; must apologize FR: devoir présenter ses excuses ; devoir s'excuser |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Hinderungsgrund | {m}obstacle; excuse |