ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Well, what's your excuse this time? | ว่าไง คราวนี้มีข้อแก้ตัวอะไรอีกล่ะ |
If you'll excuse us, we have business to attend to | ต้องขอตัวด้วยนะ พวกเรามีธุระที่ต้องไปทำ |
Please excuse me, won't you? | ฉันขอตัวก่อนได้ไหม |
Would you excuse us for a moment? | ขอตัวสักครู่ได้ไหม? |
If you will excuse me, I need to get started | ขอตัวด้วย ฉันจำเป็นต้องเริ่มต้นแล้ว |
Would you excuse me for a moment? | ขอตัวสักครู่ได้ไหม? |
I accept your excuse for being late | ฉันยอมรับคำแก้ตัวในการมาสายของคุณ |
Please excuse me to class | ฉันต้องขอตัวไปเข้าชั้นเรียนก่อนนะ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
The only excuse I can offer is that I've become boorish through living alone. | ข้อเเก้ตัวเดียวก็คือผมกลายเป็นคนน่าเบื่อ เพราะอยู่ตัวคนเดียวมานาน |
Oh, yes, it must have been Ben. Excuse me. He's quite harmless. | อ๋อ คงจะเป็นเบน เขาไม่มีพิษมีภัยหรอกครับ |
And if you'll all excuse me, I might supply that, too. | เเละถ้าพวกคุณจะให้โอกาสผมสักหน่อย ผมก็จะจัดให้นะครับ |
Now, if you'll excuse me, I've had a very difficult day, and I... | {\cHFFFFFF}Now, if you'll excuse me, I've had a very difficult day, and I... |
Won't you excuse me for a moment while I slip into something a little bit more comfortable? | ขอตัวเดี๋ยว ขอแวปไปใส่ชุด ที่สบายกว่านี้หน่อย |
Sir, excuse me. Sorry to wake you, are you a doctor? | คุณคะ ขอโทษค่ะ ที่ปลุกคุณตื่น คุณเป็นหมอใช่มั้ยคะ |
We're doing everything we can. Now excuse me. | เราทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว ขอตัวก่อนนะ |
If you will excuse me, Your Excellency it is our view that matters have gone beyond legislation. | ขอโทษด้วยนะครับ พณ. ท่าน เราเห็นว่ามันเกินกว่า เรื่องของกฎหมายแล้ว |
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal. | แต่เป็นข้ออ้างที่เขาจะประกาศ กฎอัยการศึกทั่วเบงกอล |
Now, if you'll excuse me, there is something I must attend to. | ขอโทษนะ ผมมีงานต้องทำนิดหน่อย |
And now, Hal, if you will excuse us for a moment we wish to have a private conversation. | และตอนนี้ฮัลถ้าคุณจะแก้ตัวเรา สำหรับช่วงเวลาที่เราต้องการที่ จะมี การสนทนาส่วนตัว |
Jackson. Harrison. Excuse me. | แจ็คสัน แฮร์ริสัน ขอโทษ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
饰 | [shì, ㄕˋ, 饰 / 飾] decoration; ornament; to decorate; to adorn; to hide; to conceal (a fault); excuse (to hide a fault); to play a role (in opera); to impersonate |
借光 | [jiè guāng, ㄐㄧㄝˋ ㄍㄨㄤ, 借光] Excuse me.; reflected glory; to profit from sb else's prestige |
借过 | [jiè guò, ㄐㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˋ, 借过 / 借過] excuse me |
劳驾 | [láo jià, ㄌㄠˊ ㄐㄧㄚˋ, 劳驾 / 勞駕] excuse me |
失陪 | [shī péi, ㄕ ㄆㄟˊ, 失陪] Excuse me, I really must go.; (modest set phrase on taking leave) |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
あのね(P);あんね;あのさあ | [, anone (P); anne ; anosaa] (int) Excuse me ...; You see; (P) |
お邪魔します;御邪魔します | [おじゃまします, ojamashimasu] (exp) (1) excuse me for disturbing (interrupting) you; (2) greeting used on going to someone's home |
ぐうの音も出ない | [ぐうのねもでない, guunonemodenai] (exp,adj-i) lost for words; not knowing what to say by way of excuse (refutation) |
すぃません | [, suimasen] (exp) (col) (See 済みません) sorry; excuse me |
すいません;すんません;すんまへん | [, suimasen ; sunmasen ; sunmahen] (exp) (col) (すんまへん is Kansai dialect) (See 済みません) excuse me |
すまん | [, suman] (exp) (See 済みません) sorry; excuse me |
もし | [, moshi] (int) excuse me! (when calling out to someone) |
もしもし | [, moshimoshi] (int) (1) hello (e.g. on phone); (2) excuse me! (when calling out to someone); (P) |
ものですから | [, monodesukara] (exp) reason or excuse (nuance of seeking understanding) |
付かたり | [つかたり, tsukatari] (n) addition; accessory; appendage; supplement; appendix; complement; excuse |
休ませる | [やすませる, yasumaseru] (v1) to excuse (someone); to give a holiday to; to make (someone) rest |
出しにする | [だしにする, dashinisuru] (exp,vt,vs-i) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
出しに使う | [だしにつかう, dashinitsukau] (exp,v5u) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
失礼 | [しつれい, shitsurei] (n,vs,adj-na) (1) (See 無礼) discourtesy; impoliteness; (exp) (2) Excuse me; Goodbye; (vs) (3) to leave; (4) (See 無礼) to be rude; (P) |
妄言多謝 | [もうげんたしゃ;ぼうげんたしゃ, mougentasha ; bougentasha] (exp) Kindly excuse my reckless remarks; Please excuse my thoughtless words. (used deferentially, in a letter, etc.) |
席を外す | [せきをはずす, sekiwohazusu] (exp,v5s) to leave one's seat; to temporarily excuse oneself (from a meeting, etc.); to step outside; to be away (from one's desk, etc.) |
抜け道;抜け路;抜道(io) | [ぬけみち, nukemichi] (n) (1) byway; bypath; byroad; secret path; way of escape; (2) loophole; excuse |
済まない | [すまない, sumanai] (adj-i) (1) (uk) inexcusable; unjustifiable; unpardonable; (2) sorry; remorseful; apologetic; conscience-stricken; contrite; (exp) (3) (See 済みません) excuse me; (I'm) sorry; thank you; (P) |
自己弁護 | [じこべんご, jikobengo] (n,vs) self-justification; excuse |
草草不一 | [そうそうふいつ, sousoufuitsu] (n) Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter") |
言い抜け;言抜け | [いいぬけ, iinuke] (n) evasion; an excuse |
言い訳が立たない;言訳が立たない | [いいわけがたたない, iiwakegatatanai] (exp,adj-i) admitting no excuse |
言い逃れる;言逃れる | [いいのがれる, iinogareru] (v1,vt) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade |
託つ | [かこつ, kakotsu] (v5t,vt) to complain about; to grumble; to make an excuse for |
許す(P);赦す;聴す | [ゆるす, yurusu] (v5s,vt) (1) to permit; to allow; to approve; (2) to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; (3) to confide in; (4) to give up; to yield; (P) |
辞す | [じす, jisu] (v5s) (1) (See 辞する) to excuse oneself; to take one's leave; (2) to quit; to resign; to retire; to leave post; (3) to decline; to turn down; (4) (as 〜を辞さず, etc.) unhesitatingly; (P) |
辞する | [じする, jisuru] (vs-s) (1) to excuse oneself; to take one's leave; (2) to resign (post); to quit; to retire; (3) to decline; to turn down; (4) (as 〜を辞せず, etc.) unhesitatingly |
辞柄 | [じへい, jihei] (n) pretext; excuse |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อภัย | [n.] (aphai) EN: pardon ; amnesty FR: pardon [m] ; excuse [f] ; amnistie [f] |
อภัย | [v.] (aphai) EN: forgive ; excuse ; pardon ; exonerate FR: pardonner ; excuser |
อภัย- | [pref.] (aphaiya-) EN: pardon ; excuse ; forgive FR: |
ให้อภัย | [v. exp.] (hai aphai) EN: forgive ; excuse ; condone ; pardon FR: pardonner ; excuser |
แก้เก้อ | [v.] (kaēkoē) EN: make an excuse ; put one's mind at rest FR: |
แก้ตัว | [v.] (kaētūa) EN: make an excuse ; make excuses ; offer an excuse ; find an excuse ; justify oneself ; make amends FR: s'excuser ; présenter ses excuses ; faire amende honorable ; se justifier |
การแก้ตัว | [n.] (kān kaētūa) EN: excuse FR: excuses [fpl] |
คำแก้ตัว | [n. exp.] (kham kaētūa) EN: excuse ; alibi FR: |
คำแก้ตัว | [n. exp.] (kham kaētūa) EN: excuse ; pretext ; plea ; defense ; alibi ; pretense FR: excuse [f] ; prétexte [m] ; alibi [m] |
คำขอโทษ | [n. exp.] (kham khøthō) EN: excuse ; pardon ; apology FR: excuse [f] ; excuses [fpl] ; regret [m] ; pardon [m] |
คำขอโทษอย่างเป็นทางการ | [n. exp.] (khamkhøthōt) EN: formal apology FR: excuse formelle [f] ; excuses formelles [fpl] |
ขาดเรียนโดยไม่มีเหตุผล | [v. exp.] (khāt rīen d) EN: be absent without an excuse FR: s'absenter sans raison |
ข้ออ้าง | [n.] (khø-āng) EN: justification ; excuse ; pretext ; supporting statement ; claim ; assertion FR: justification [f] ; prétexte [m] ; excuse [f] |
ขออนุญาต | [v. exp.] (khø anuyāt) EN: excuse me, may I … ? FR: |
ข้อแก้ตัว | [n. exp.] (khø kaētūa) EN: old story ; acknowledgment of error ; excuse ; defense ; begging pardon FR: excuse [f] ; justification [f] |
ข้อกล่าวอ้าง | [n.] (khøklāo-āng) EN: excuse ; defence FR: |
ขอประทานโทษ | [v.] (khøprathānt) EN: I apologize ; I'm sorry ; excuse me ; forgive me ; pardon me FR: |
ขอถามหน่อย | [v. exp.] (khø thām nǿ) EN: Excuse me! FR: |
ขอทางหน่อย | [v. exp.] (khø thāng n) EN: Excuse me! FR: |
ขอโทษ | [v.] (khøthōt) EN: apologise ; apologize (Am.) ; make an apology ; beg your pardon ; excuse ; pardon ; ask for forgiveness FR: s'excuser ; présenter ses excuses (à) ; demander pardon (à) ; exprimer des regrets ; être désolé |
ขอโทษ | [v. exp.] (khøthōt) EN: Excuse me! ; Sorry! FR: Excusez-moi ! ; Pardon ! ; veuillez m'excuser ; désolé |
ขอตัว | [v.] (khøtūa) EN: excuse oneself ; decline ; regret not to be able to ; beg ogg FR: |
ขอตัวกลับก่อน(นะ) | [xp] (khøtūa klap) EN: please excuse me (when leaving) FR: désolé mais il faut que j'y aille |
ความไม่รู้กฎหมายไม่เป็นข้อแก้ตัว | [xp] (khwām mai r) EN: ignorance of the law is no defence ; ignorantia juris non excusat FR: l'ignorance de la loi n'est pas une excuse ; ignorantia juris non excusat |
ออกตัว | [v.] (øktūa) EN: defend ; protect ; shield ; plead ; alibi ; give an excuse FR: se défendre habilement |
ประทานโทษ | [v. exp.] (prathān thō) EN: excuse me ; pardon me FR: |
ยกโทษ | [v.] (yok thōt) EN: forgive ; pardon ; let off ; excuse ; condone ; remit ; relent ; exculpate FR: pardonner ; gracier ; excuser ; disculper |
ยกโทษให้... | [v.] (yok thōt ha) EN: forgive ... (s.o.) ; pardon ... (s.o.) ; excuse ... (s.o.) FR: pardonner ... (qqn) ; excuser ... (qqn) |
ยกเว้น | [v.] (yokwen) EN: excuse ; exempt (from) ; remit ; grant immunity FR: excepter ; exempter |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Hinderungsgrund | {m}obstacle; excuse |