I'll be at the inquest tomorrow, Maxim, quite unofficially, you know. | แม็กซิม พรุ่งนี้ผมจะไปร่วมคณะสืบสวนด้วย อย่างไม่เป็นทางการน่ะ |
The FBI got involved after the first three deaths when local authorities failed to turn up any evidence. | เมื่อวานคุณไม่ได้บอกว่า คดีนี้สืบสวนเรียบร้อยแล้วนี่ ใช่ .. FBI เข้ามาเกี่ยวข้อง หลังจากมีการตายไป 3 รายแล้ว |
With testimony given under hypnosis from a boy who claims he was given orders from an alien force through an implant in his nose. | ใช่.. แต่คุณทำสืบสวน คดีลักษณะนี้อย่างไร ? คำให้การ อยู่ใต้การสะกดจิต... |
The military will not tolerate an fbi investigation. | กองทัพ ไม่อดทนต่อการสืบสวน ของ F.B.I. หรอกนะ |
Let me start by saying I was very impressed... with that investigative piece that Dutton did... on pesticides in our supermarkets. | ให้ฉันได้เริ่มด้วยการพูด / ว่าฉันประทับใจมากๆ.. กีบการสืบสวน / บางส่วนที่ดัทตัน ทำ... on pesticides in our supermarkets. |
Our Investigations show that you are a triad member who has been giving away our every move | ลู่ คิน-มิง หน่วยสืบสวนของเราแจ้งว่า คุณเป็นหนึ่งในสมาชิกแก็งค์ไอ้แซม ที่คอยแจ้ง การเคลื่อนไหวของเรา |
I've always had great admiration for your investigative abilities and your physical prowess, your commanding voice. | และฉันชื่นชม... ความสามารถในการสืบสวนและ พลังทางกายของคุณเสมอมา... เสียงสั่งการของคุณ |
Murders, investigations, that's your line of country. | ฆาตกรรม การสืบสวน มันเหมาะกับคุณมากกว่า |
But the problem was that use of the artificial hormone caused all sorts of problems for the cows. | แต่ปัญหาก็คือ (สตีฟ วิลสัน นักข่าวเชิงสืบสวน) การใช้ฮอร์โมนเทียม ก่อให้เกิดปัญหาร้อยแปดแก่วัว |
What Fox Television told us was that we were just the people to be the investigators. | สถานีโทรทัศน์ฟอกซ์บอกเราว่า เราจะได้ทำงานข่าวเชิงสืบสวน ทำข่าวเรื่องไหนก็ได้ตามใจเรา (เจน เอเคร นักข่าวเชิงสืบสวน) |
Kill Bourne and you kill this investigation. | เก็บบอร์นซะ แล้วการสืบสวนทั้งหมดจะจบลง วอร์ด... |
This is Detective Inspector Deasey of Scotland Yard. | นี่ ผบ.สืบสวน ดีซีย์ จากกรมตำรวจ |
At this time, it would behoove you to cease any investigation of matters that have long since passed and concentrate on the concerns of our present. | ตอนนี้, คุณจะต้อง... ...ยุติการสืบสวนเกี่ยวกับเรื่องต่างๆ ที่เกิดขึ้นในอดีตที่ผ่านมา... ...แล้วหันมาให้ความสนใจ เฉพาะกับเรื่องที่เราเผชิญอยู่ในตอนนี้. |
He was in the bank, right in the middle of his investigation when these two she-monsters overwhelmed him. | เขาอยู่ในธนาคาร กำลังทำการสืบสวนอยู่.. ...แล้วนังโจรสาวสองคนนี้ บุกเข้ามา |
From my understanding, investigators are focusing on one of their own, a Seattle police detective. | จากความเข้าใจของฉัน การสืบสวนจะถูกเจาะจงไปที่ หนึ่งในผู้ต้องสงสัย เป็นนักสืบของสถานีตำรวจซีแอตเติ้ล |
Currently, L, the mysterious detective ICPO invited to investigate has concluded that Kira lives in Kanto, Japan, but has not achieved any further result. | ปัจจุบัน,เเอล ,นักสืบ ICPO ที่น่าสงสัยได้ถูกเชิญมาร่วมงานในทีมสืบสวน มีผลสรุปว่า คิระได้อาศัยอยู่ในเขตคันโต ของญี่ปุ่น แต่เราไม่สามารถขยายผลความคืบหน้าได้ |
Dude,the lead forensics investigator of the joint task force -- that's who. | เพื่อน หัวหน้าหน่วยนิติเวช ของทีมสืบสวนเฉพาะต่างหาก ที่เป็นป๋า |
My only goal here is to avoid compromising an investigation of a mass murderer | เป้าหมายเดียวของผมคือ หลีกเลี่ยงการทำให้การสืบสวน คดีฆาตรกรฆ่าหลายศพอ่อนลง |
CIA Director Ezra Kramer is under criminal investigation for authorizing the program, which in several cases may have even targeted US citizens. | เอซรา เครเมอ ผอ.ซีไอเอ กำลังถูกสืบสวนในข้อหา อนุญาตให้มีการจัดตั้งโครงการนี้ ซึ่งในบางครั้งอาจมีการหมายหัวชาวอเมริกันเอง |
I don't do that shit, I investigate it. Now give me the gun. | ไม่ ผมไม่ทำ ผมแค่สืบสวน ส่งปืนมาให้ผม |
That is how you got promoted from traffic to detective squad, am I right? | เพราะแบบนี้คุณถึงได้เลื่อนขั้น จากจราจร มาฝ่ายสืบสวน ใช่ไหมหล่ะ |
No. investigations are on the way. So far it's zip. | ไม่เลย, การสืบสวนกำลังจะมาถึง อีกนานกว่าจะปิดคดีได้ |
Please, make yourselves at home. | เราอยากถามอะไรสักหน่อย เพื่อสืบสวนคดี - ถ้าไม่เป็นการรบกวน - ได้สิครับ |
Zoe Perez, Air Force Special Investigations. | โซอี้ โรเปซ\ หน่วยสืบสวนพิเศษ ทอ. |
Yeah, this is Detective Hoffman. | เฮ้, นี่เจ้าหน้าที่สืบสวน ฮาฟแมน |
The FBI will stick us in a room and ask questions for 12 hours. | FBI จะกักตัวเราไว้ในห้อง แล้วสืบสวนเรา 12 ชั่วโมง |
Sir,i'm gonna have to ask you to leave during the preliminary investigation,okay? | คุณครับ ผมต้องขอให้คุณออกจากสถานที่ ในระหว่างที่เรากำลังสืบสวนอยู่นี่ โอเค๊ |
About four years after I joined the bureau, my first special agent in charge-- he was diagnosed with liver cancer. | กว่า 4 ปีมาแล้ว.. ตอนเข้าร่วมงานสืบสวน หัวหน้าเจ้าหน้าที่พิเศษคนแรกของฉัน |
You're under arrest for the murder of Derrick James, Lauren Salinas, the kidnapping andattempted murder of a crime scene investigator, armed robbery, grand theft auto, assault and battery but most of all... | คุณถูกจับกุมข้อหาฆ่าเดอริค เจมส์, ลูเลน ซะลีนัส จับเจ้าหน้าที่สืบสวนคดีอาชญากรรมเป็นตัวประกัน พกอาวุธปล้นธนาคาร เป็นการขโมยครั้งใหญ่ไปโดยอัตโนมัติ |
Vince we're in the middle of two big investigations. | วินซ์ เรากำลังสืบสวนคดีใหญ่อยู่ 2 คดีนะ |
Look,I don't know why i.a. picked me,but-- 'cause detective quinn likes the ladies. | นี่ ฉันไม่รู้ว่าสืบสวนภายในถึงเลือกฉัน แต่ เพราะนักสืบควินน์ บ้าผู้หญิง |
You're using this case to insert yourself into miami metro's investigation Of your brother's death. | คุณใช้คดีนี้เพื่อเอาตัวเอง เข้ามาในแผนกสืบสวนของเรา เพื่อตามเรื่องการตายของน้องคุณ |
If our victim can help track down my brother's killer in the process, so be it. | ถ้าเหยื่อของเราช่วยทำให้ตาม ฆาตกรน้องชายผมได้ในระหว่างการสืบสวน ก็คงต้องเป็นอย่างนั้น |
Wait. Does this I.A. chick go by the name of Yuki Amado? | เดี๋ยวก่อน สาวสืบสวนภายในนี่ ชื่อยูกิ อามาโด้รึเปล่า? |
They are none too pleased their boss is outsourcing this investigation to the fbi, so... | พวกเขาไม่สามารถทำอะไรให้เจ้านายเขาดีใจได้เลย ก็เลยส่งต่อการสืบสวนนี้ให้ เอฟบีไอ |
He told a.t.f. There were no pending state investigations. He lied. | เขาบอก a.t.f. ว่าไม่มีการสืบสวนของรัฐ เขาโกหก |
Jordan,contact the loretto p.d.and get us invitation to consult on the kaylee robinson case. | จอร์แดน ติดต่อกับกรมตำรวจลอเรโต แล้วขอให้เรามีส่วนร่มสืบสวนคดีของเคย์ลี โรบินสัน |
I was paying overtime for six unis to sit on a 20 that's not even in our jurisdiction. | ฉันยังเหลือเวลาทำงานอยู่อีกหกเดือน มารตราที่ยี่สิบการสืบสวนนั่น ไม่ได้อยู่ในเขตอำนาจของเรา |
Agent Kohn, ATF. Chicago Three Division. | สายสืบคอร์น จากสืบสวนกลางการค้าอาวุูธและสิ่งผิดกฏหมาย ชิคาโก้ กองร้อยที่สาม |
Actually, my federal jurisdiction take precedence over a state-ordered mandate. | ที่จริงแล้ว หน่วยสืบสวนกลางของผมมีอำนาจมากกว่าศาล คำสั่งศาลสูงตามลำดับรัฐ |