You understand I'm an officer of the law, investigating a murder case? | คุณเข้าใจใช่มั้ย ฉันเป็นจนท.กฏหมาย สืบสวน คดีฆาตกรรม |
Investigators refuse to comment. | สืบสวน ปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็น |
Investigators, in cooperation with the Colorado state police, have issued an all points bulletin for Jonah King's immediate detention in connection with the murders of a young married couple in Loveland, Colorado. | สืบสวน ในความร่วมมือกับ โคโลราโดรัฐตำรวจ ได้ออกทั้งหมด บูคะแนนสำหรับการคุมขังได้ทันทีโยนาห์ King 's ในการเชื่อมต่อกับการฆาตกรรมของคู่หนุ่มสาว แต่งงานกันในงานเลิฟแลนด์ |
So an investigation without a body... that's kinda new, right? | สืบสวนฆาตกรรมโดยที่ไม่มีศพ นี่มันค่อนข้างแปลกใหม่ ว่าไหม? |
Natural-born interrogator, huh? | สืบสวนเก่งตั้งแต่เกิดงั้นรึ |
Investigate quickly and make sure there isn't any rumors or news spreading around. | สืบสวนให้เร็วเลยนะ แล้วก็ให้แน่ใจว่า ไม่ข่าวลือ หรือข่าวอะไรหลุดออกไป |
I'll be at the inquest tomorrow, Maxim, quite unofficially, you know. | แม็กซิม พรุ่งนี้ผมจะไปร่วมคณะสืบสวนด้วย อย่างไม่เป็นทางการน่ะ |
Oh, Maxim, I'm worried about what you'll do at the inquest tomorrow. | แม็กซิม ฉันเป็นห่วงว่าพรุ่งนี้ คุณจะทำยังไงที่คณะสืบสวน |
Oh, I see. You're going to hold de Winter's hand through all this. | เข้าใจล่ะท่านจะเอาใจช่วยคุณเดอ วินเทอร์ ไปตลอดการสืบสวน |
I've read enough detective stories to know that there must always be a motive. | ผมอ่านนิยายสืบสวนมามากพอ จนรู้ว่ามันต้องมีเเรงจูงใจเสมอ |
The investigative team was trained and put in hibernation before the voyage began. | ทีมสืบสวนได้รับการฝึกฝน แยกกันและวางไว้ในการจำศีล ก่อนที่จะเดินทางเริ่ม |
The head of the Federal Bureau of Investigation. | หัวหน้าของสำนักงานสืบสวนกลาง |
You know my brother-in-law works for the Bureau of Investigation. | นายรู้ไม๊ ว่าพี่เขยฉันทำงานที่ สำนักงานสืบสวน. |
But that order, sir, is signed by Torrio, and that with the other evidence could certainly begin at least a serious investigation. | อันนั้นเป็นแหวนสั่งทำ ครับ สั่งโดย ทอร์ริโอ และเป็นหลักฐานอีกอย่างนึง อย่างน้อยน่าจะ สืบสวนอย่างจริงจัง |
You'll have a better chance at getting somewhere with a girl than you will with a police investigation. | นายมีโอกาสที่จะเที่ยวกับสาว ดีกว่ายุ่งเรื่องการสืบสวนของตำรวจ |
The FBI got involved after the first three deaths when local authorities failed to turn up any evidence. | เมื่อวานคุณไม่ได้บอกว่า คดีนี้สืบสวนเรียบร้อยแล้วนี่ ใช่ .. FBI เข้ามาเกี่ยวข้อง หลังจากมีการตายไป 3 รายแล้ว |
Get in your car and leave! | - คุณบุกรุก พื้นที่ส่วนบุคคลแห่งนี้ - พวกเรา กำลังทำการสืบสวนคดีอยู่ |
Did you hear what I said? | ยกมือขึ้น นี่เป็นการสืบสวนคดีฆาตรกรรม |
There were, of course, crimes committed. | ฉันไม่พบเหตุการณ์ใดตามควร ที่จะสนับสนุน การสืบสวนครั้งนี้ |
With testimony given under hypnosis from a boy who claims he was given orders from an alien force through an implant in his nose. | ใช่.. แต่คุณทำสืบสวน คดีลักษณะนี้อย่างไร ? คำให้การ อยู่ใต้การสะกดจิต... |
So we're going to the spud state to investigate a kidnapping. | .. ดังนั้น พวกเราจึงต้องไป "รัฐมันฝรั่ง" เพื่อสืบสวนเรื่องการลักพาตัว |
The military will not tolerate an fbi investigation. | กองทัพ ไม่อดทนต่อการสืบสวน ของ F.B.I. หรอกนะ |
She said you're investigating Budahas. | เธอบอกว่าคุณกำลังสืบสวนเรื่อง Budahas |
We're investigating your disappearance. | พวกเรามาสืบสวน การหายตัวไปของคุณ |
Arrest him. | ผมเกรงว่าจะมีการสืบสวนเกิดขึ้น หลังจากสงครามยุติ |
Here's someone whose organization is accused of conducting its own inquisition: | หวือหวาทางศาสนาทั้งหมดนี้ นี่คือคนที่มีองค์กร ถูกกล่าวหาว่าการดำเนิน การสืบสวนของตัวเอง: |
I want this ... to close hold. No publicity. | "หน่วยสืบสวนสอบสวนของรัฐบาล" ผมต้องการให้เก็บเรื่องนี้เป็นความลับ |
(man) When he was like, "You are not your job",... ..I was like, "Yeah!" | เป็นไปได้ว่าเกี่ยวข้องกับสมาคมการต่อสู้ใต้ดิน พวกเราจะร่วมกันสืบสวนอย่างเข้มงวด |
Let me start by saying I was very impressed... with that investigative piece that Dutton did... on pesticides in our supermarkets. | ให้ฉันได้เริ่มด้วยการพูด / ว่าฉันประทับใจมากๆ.. กีบการสืบสวน / บางส่วนที่ดัทตัน ทำ... on pesticides in our supermarkets. |
Careful investigation of the facts tell us, therefore that the Scordia woman committed no other crime than that of being iII-fated, alone and beautiful. | จากการสืบสวนข้อเท็จจริงเราทราบว่า... แม่หม้ายสกอร์เดียไม่เคยทำผิดอะไร นอกจากโชคร้ายตัวคนเดียว... |
...into the investigation of train 177... being conducted at the Eastrail holding warehouses. | การสืบสวนคดีรถไฟสาย 177 ที่ลานเก็บรถไฟอีสต์เทรล |
But I know the Inquisitor's read by the people. They're the ones I'm interested in. | สิ่งที่ฉันสนใจก็คือ พวกนักข่าวสืบสวนที่อยู่ที่นั่น |
Working in IA, you will get in touch with senior officials | ทำงานสืบสวนภายใน คุณจะพบปะกับผู้ใหญ่ |
Not everyone can handle IA tasks | อย่าคิดว่างานสืบสวนภายในใครก็ทำได้นะ |
Our Investigations show that you are a triad member who has been giving away our every move | ลู่ คิน-มิง หน่วยสืบสวนของเราแจ้งว่า คุณเป็นหนึ่งในสมาชิกแก็งค์ไอ้แซม ที่คอยแจ้ง การเคลื่อนไหวของเรา |
After everyone returned to the dead, I stayed on to investigate their bereaved families. | หลังจากที่ทุกๆอย่างกลับสู่ปกติ ฉันอยู่สืบสวนเพื่อดูท่าทีของคนในครอบครัว |
And when we interrogate criminals, | และเมื่อเราเข้าสืบสวน... |
I'm in charge of the claw investigation now, remember? | ฉันดูแลเรื่องการสืบสวนคดีของคลอว์ จำได้มั้ย? |
I've always had great admiration for your investigative abilities and your physical prowess, your commanding voice. | และฉันชื่นชม... ความสามารถในการสืบสวนและ พลังทางกายของคุณเสมอมา... เสียงสั่งการของคุณ |
Ah, er... (Portuguese) Thriller... crime... (Portuguese) Sim. | เอ่อ... ระทึกขวัญ สืบสวน |