Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
กระถด | (v.) move back or out a little See also: move, shift Syn. ถอย, กระเถิบ, ขยับ |
กลางช้าง | (n.) guard on the back of elephant in fighting |
กลืนน้ำลายตัวเอง | (v.) go back on one´s word Syn. กลับคำ, คืนคำ |
ขยับ | (v.) move back or out a little See also: move, shift Syn. ถอย, กระเถิบ |
จงกรม | (v.) walk back and forth Syn. เดินจงกรม |
นั่งพับเพียบ | (v.) sit on the floor (with legs tucked back to one side) Syn. พับเพียบ |
ปลงช้าง | (v.) take the load on elephant´s back down |
พนาด | (n.) pad on the back of elephant See also: cushioned seat or mattress on the elephant´s back Syn. พระนาด |
รองทรง | (n.) a hair style short in back but long on top See also: fashion of wearing the hair in a long tuft or bunch |
หลังมือ | (n.) the back of the hand |
หางเต่า | (n.) hair ends over the back of the neck See also: small spindle-shaped tuft of hair at the occipital portion of the head |
เดินจงกรม | (v.) walk back and forth |
เทียวไปเทียวมา | (v.) travel back and forth See also: journey to and fro Syn. เทียวไล้เทียวขื่อ |
เทียวไล้เทียวขื่อ | (v.) travel back and forth See also: journey to and fro |
แก้ลำ | (v.) get back at someone See also: avenge, revenge, vindicate, take vengeance on, retaliate Syn. แก้เผ็ด |
ใบระกา | (n.) toothlike ridges on the sloping edges of a gable, representing the fin on the back of Naga |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I’ll be back in 5 days | ฉันจะกลับมาในอีก 5 วัน |
Would you call back tomorrow? | คุณช่วยโทรกลับพรุ่งนี้ได้ไหม |
Call them back immediately | เรียกพวกเขากลับมาเดี๋ยวนี้ |
Could anyone please step back away from…? | ทุกคนช่วยถอยออกจาก...หน่อยได้ไหม |
Let's go back to work | กลับไปทำงานกันเถอะ |
I don't wanna go back there | ฉันไม่อยากกลับไปที่นั่นอีก |
They won't let you back now | พวกเขาจะไม่ปล่อยคุณกลับไปตอนนี้ |
I will be back in ten minutes | ฉันจะกลับมาในอีกสิบนาที |
See why I've got to go back to that place? | เห็นไหมว่าทำไมฉันต้องกลับไปที่นั่น? |
He might not want to go back to school | เขาอาจจะไม่ต้องการกลับไปที่โรงเรียนอีก |
I got back two days ago | ฉันกลับมาสองวันแล้ว |
Certainly, come back soon | ได้เลย กลับมาเร็วๆ นะ |
You have to be back here before dark each night | เธอต้องกลับมาที่นี่ก่อนค่ำในแต่ละคืน |
Do you really want to send him back to school? | คุณอยากจะส่งเขากลับไปโรงเรียนจริงๆ หรือ? |
I'd better get back to work | ฉันควรจะกลับไปทำงาน |
I tried to get back to sleep | ฉันพยายามที่จะกลับไปนอน |
He never comes back at all | เขาไม่เคยกลับมาอีกเลย |
If you leave, you're not coming back in | ถ้าคุณออกไปแล้วก็ไม่ต้องกลับเข้ามาอีก |
We'll be back to pick you up later | พวกเราจะกลับมารับคุณทีหลัง |
I will be back by the end of next month | ฉันจะกลับมาราวปลายเดือนหน้า |
I'm tired and you'd better start back home | ฉันเหนื่อยและคุณก็ควรจะกลับบ้านไปได้แล้ว |
I've got to get back to the flat | ฉันต้องกลับไปที่แฟลตแล้ว |
I'm going back to Bangkok for good | ฉันจะกลับไปกรุงเทพฯ อย่างถาวร |
I'm going back to my home to look after my dad | ฉันจะกลับไปบ้านไปดูแลพ่อ |
Going back to the topic | กลับมาสู่หัวข้อได้แล้ว |
I go back almost every day and just re-read and re-read | ฉันกลับมาอ่านมันเกือบทุกวัน ก็แค่อ่านแล้วอ่านอีก |
I'll call back in a half hour | ฉันจะโทรกลับในอีกครึ่งชั่วโมงนะ |
Don't come back to me when you've changed your mind | อย่าได้กลับมาหาฉันอีกล่ะถ้าคุณเกิดเปลี่ยนใจขึ้นมา |
Don't turn your back on that | อย่าเพิกเฉยต่อสิ่งนั้น |
If you need me I can be back here in no time | ถ้าเธอต้องการฉันฉันจะกลับมาที่นี่โดยเร็ว |
Why don't you come back a little later? | ทำไมนายไม่มาช้ากว่านี้อีกสักหน่อยนะ |
I gotta get back to work | ฉันต้องกลับไปทำงานแล้วล่ะ |
I came back to get the rest of my stuff | ฉันกลับมาเอาข้าวของที่เหลืออยู่ |
It is a pleasant sensation to come back to something familiar | มันเป็นความรู้สึกยินดีที่ได้กลับมาสู่บางสิ่งที่คุ้นเคย |
I have to make arrangements to bring him back here safely | ฉันจะต้องเตรียมการต่างๆ เพื่อนำเขากลับมาที่นี่อย่างปลอดภัย |
I have to take back everything that is ours | ฉันต้องเอาทุกสิ่งที่เป็นของของเรากลับคืนมา |
Are you gonna get back together? | พวกเธอกำลังจะกลับไปคืนดีกันเหรอ |
Did you do anything behind my back again? | นี่เธอทำอะไรลับหลังฉันอีกแล้วหรือ |
Go back home! Stop making your family worried | กลับไปบ้านไปซะ เลิกทำให้ครอบครัวนายเป็นห่วงเสียที |
Look back on the way you were! | มองย้อนกลับไปถึงชีวิตที่เป็นมาของเธอ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Bring back her heart in this. | นำกลับมาหัวใจของเธอในครั้ง นี้ |
Don't rob the poor girl, boys. Give her back her tomatoes. | ฉันไม่ได้ทำร้ายใคร แต่ฉันเป็นผู้ให้มากกว่า |
In the papers it's rumored that Hynkel's going to give the Jews back their rights. | ใน หนังสือพิมพ์ ลือว่าเกิดอะไรกับ เฮนเคิล เพื่อให้ชาวยิวกลับมามีสิทธฺิ |
Come back here, Figaro. | กลับมาที่นี่, ฟิกาโร |
So that old rascal's back in town, eh? | ดังนั้นกลับมาว่าคนพาลเก่าใน เมืองใช่มั้ย? |
Why, I'll take you apart and put you back together. | ทำไมฉันจะพาคุณออกจากกัน และนำคุณกลับ ด้วยกัน. |
Certainly feels good to be back on... dry land. | แน่นอนว่ารู้สึกดีที่ได้กลับมา บนดินแห้ง |
We can never go back to Manderley again. That much is certain. | เราไม่มีวันได้กลับไปที่เเมนเดอเลย์อีกเเน่ ไม่มีวัน |
But sometimes in my dreams, I do go back to the strange days of my life which began for me in the South of France. | เเต่บางครั้งในความฝันของฉัน... ฉันได้ย้อนกลับไป ถึงช่วงเวลาที่เเปลกประหลาดในชีวิตของฉัน... |
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming. | ยังจําได้ตอนฉันเป็นสาว มีนักเขียนชื่อดังคนหนึ่ง... ที่มักจะหลบออกไปทางด้านหลัง ทุกครั้งที่เห็นฉันเดินมา |
He's gone out riding? He won't be back till noon? | เขาออกไปขับรถเล่น เเละจะไม่กลับมาจนกว่าจะเที่ยงรึคะ |
Don't worry, darling, I'll be back in time to protect you from her. | แต่ไม่ต้องกลัว ผมจะรีบกลับมาคุ้มครองคุณทันเวลา |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
反唇相讥 | [fǎn chún xiāng jī, ㄈㄢˇ ㄔㄨㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧ, 反唇相讥 / 反唇相譏] answer back sarcastically |
浮现 | [fú xiàn, ㄈㄨˊ ㄒㄧㄢˋ, 浮现 / 浮現] appear in one's mind; come back to (one's mind) |
反传算法 | [fǎn chuán suàn fǎ, ㄈㄢˇ ㄔㄨㄢˊ ㄙㄨㄢˋ ㄈㄚˇ, 反传算法 / 反傳算法] back propagation algorithm |
背光 | [bèi guāng, ㄅㄟˋ ㄍㄨㄤ, 背光] be in a poor light; do something with one's back to the light; stand in one's own light |
遏制 | [è zhì, ㄜˋ ㄓˋ, 遏制] check; contain; hold back or within limits |
转而 | [zhuǎn ér, ㄓㄨㄢˇ ㄦˊ, 转而 / 轉而] conversely; but rather; to turn and (address a topic, face attackers etc); to turn against sb; to turn one's thoughts back to; to come around (to a point of view) |
感化 | [gǎn huà, ㄍㄢˇ ㄏㄨㄚˋ, 感化] corrective influence; to reform (a criminal); redemption (of a sinner); to influence (a malefactor to a better life); to guide sb back to the right path by repeated word and example |
往来 | [wǎng lái, ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ, 往来 / 往來] dealings; contacts; to go back and forth |
后门 | [hòu mén, ㄏㄡˋ ㄇㄣˊ, 后门 / 後門] the back door; fig. under the counter (indirect way for influence or pressure); anus |
咧 | [liě, ㄌㄧㄝˇ, 咧] draw back corners of mouth |
走后门 | [zǒu hòu mén, ㄗㄡˇ ㄏㄡˋ ㄇㄣˊ, 走后门 / 走後門] lit. to enter by the back door; fig. to gain influence by pull or unofficial channels; back door or under the counter connections |
反扑 | [fǎn pū, ㄈㄢˇ ㄆㄨ, 反扑 / 反撲] to counter-attack; to come back after a defeat; to retrieve lost ground |
同乡亲故 | [tóng xiāng qīn gù, ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄣ ㄍㄨˋ, 同乡亲故 / 同鄉親故] fellow countryman (from the same village); the folks back home |
乡亲 | [xiāng qīn, ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄣ, 乡亲 / 鄉親] fellow countryman (from the same village); local people; villager; the folks back home |
摆弄 | [bǎi nòng, ㄅㄞˇ ㄋㄨㄥˋ, 摆弄 / 擺弄] move back and forth; fiddle with |
义无反顾 | [yì wú fǎn gù, ㄧˋ ˊ ㄈㄢˇ ㄍㄨˋ, 义无反顾 / 義無反顧] honor does not allow one to glance back (成语 saw); duty-bound not to turn back; no surrender; to pursue justice with no second thoughts |
佪 | [huái, ㄏㄨㄞˊ, 佪] irresolute; move back and forth |
徊 | [huái, ㄏㄨㄞˊ, 徊] irresolute; move back and forth |
隐土 | [yǐn tǔ, ˇ ㄊㄨˇ, 隐土 / 隱土] legendary land of hermits; secret land; the back of beyond |
如鱼得水 | [rú yú dé shuǐ, ㄖㄨˊ ㄩˊ ㄉㄜˊ ㄕㄨㄟˇ, 如鱼得水 / 如魚得水] like a fish back in water (成语 saw); glad to be back in one's proper surroundings |
妙手回春 | [miào shǒu huí chūn, ㄇㄧㄠˋ ㄕㄡˇ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄨㄣ, 妙手回春] magical hands bring the dying back to life (成语 saw); miracle cure; brilliant doctor |
做主 | [zuò zhǔ, ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨˇ, 做主] make the decision; take charge of; back up; support; be host |
乳突 | [rǔ tū, ㄖㄨˇ ㄊㄨ, 乳突] mastoid process (posterior part of temporal bone, at back of middle ear) |
乳突窦 | [rǔ tū dòu, ㄖㄨˇ ㄊㄨ ㄉㄡˋ, 乳突窦 / 乳突竇] mastoid antrum (bones at the back of tympanic chamber) |
反正 | [fǎn zhèng, ㄈㄢˇ ㄓㄥˋ, 反正] to put things back in order; to return to the correct path; in any event; come what may; whatever happens (I'm still sure it's right) |
脢 | [méi, ㄇㄟˊ, 脢] meat on the back of an animal |
斜方肌 | [xié fāng jī, ㄒㄧㄝˊ ㄈㄤ ㄐㄧ, 斜方肌] trapezius muscle (of the upper back and neck) |
出尔反尔 | [chū ěr fǎn ěr, ㄔㄨ ㄦˇ ㄈㄢˇ ㄦˇ, 出尔反尔 / 出爾反爾] old: to reap the consequences of one's words (成语 saw, from Mencius); modern: to go back on one's word; to fail to keep a promise; to contradict oneself; inconsistent |
不过 | [bù guò, ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, 不过 / 不過] only; merely; no more than; but; however; anyway (to get back to a previous topic) |
跦 | [zhū, ㄓㄨ, 跦] pace back and forth; to walk |
踌 | [chóu, ㄔㄡˊ, 踌 / 躊] pace back and forth; hesitate; waver |
彷徨 | [páng huáng, ㄆㄤˊ ㄏㄨㄤˊ, 彷徨] to pace back and forth; to hesitate; to be indecisive; Pang Huang or Wandering About, a collection of short stories by Lu Xun 魯迅|鲁迅 |
回溯 | [huí sù, ㄏㄨㄟˊ ㄙㄨˋ, 回溯] recall; look back upon |
紧缩 | [jǐn suō, ㄐㄧㄣˇ ㄙㄨㄛ, 紧缩 / 緊縮] reduce; tighten; cut back (budget etc) |
来回来去 | [lái huí lái qù, ㄌㄞˊ ㄏㄨㄟˊ ㄌㄞˊ ㄑㄩˋ, 来回来去 / 來回來去] repeatedly; back and forth again and again |
官复原职 | [guān fù yuán zhí, ㄍㄨㄢ ㄈㄨˋ ㄩㄢˊ ㄓˊ, 官复原职 / 官復原職] restored to one's official post; to send sb back to his former post |
翘舌音 | [qiáo shé yīn, ㄑㄧㄠˊ ㄕㄜˊ , 翘舌音 / 翹舌音] retroflex; consonants zh, ch, sh, r produced on the back of the tongue |
舌尖后音 | [shé jiān hòu yīn, ㄕㄜˊ ㄐㄧㄢ ㄏㄡˋ , 舌尖后音 / 舌尖後音] retroflex; consonants zh, ch, sh, r produced on the back of the tongue |
徜 | [cháng, ㄔㄤˊ, 徜] sit cross-legged; walk back and forth |
嫌弃 | [xián qì, ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧˋ, 嫌弃 / 嫌棄] to avoid sb (out of dislike); to one's back on sb; to ignore |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
NIMBY | [ニンビー, ninbi-] (n) NIMBY (not in my back yard); Nimby |
エコーバック | [, eko-bakku] (n) {comp} echo back |
オールバック | [, o-rubakku] (n) swept back hair (wasei |
お百度;御百度 | [おひゃくど, ohyakudo] (n) hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time) |
お釜を掘る;御釜を掘る | [おかまをほる, okamawohoru] (exp,v5r) (1) (See 釜を掘る・1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice); to rear-end |
キャリーバック | [, kyari-bakku] (n) (1) large bag with handles; carry bag; (2) small case with wheels; (3) bringing the ball back to one's own position (rugby) (wasei |
くねる | [, kuneru] (v5r,vi) to bend loosely back and forth |
じっと見返す | [じっとみかえす, jittomikaesu] (v5s) to gaze back at |
じゅるり | [, jururi] (n) (m-sl) sound effect for slurping back up excess saliva (e.g. as stimulated by desire for food) |
ズームバック | [, zu-mubakku] (vs) to zoom back |
スキャントーク | [, sukyanto-ku] (n) Scan Talk (brand name for a barcode system for recording and playing back brief sequences of sound) |
バク転;バック転 | [バクてん(バク転);バックてん(バック転), baku ten ( baku ten ); bakku ten ( bakku ten )] (n,vs) (See 後転跳び) backward somersault; back handspring; backflip |
バックオーダー | [, bakkuo-da-] (n) back order |
バックオフィス | [, bakkuofisu] (n) {comp} back office |
バックコーミング | [, bakkuko-mingu] (n) back combing |
バックスクリーン | [, bakkusukuri-n] (n) back screen (esp. hitter's background in center field) (baseball); (P) |
バックドア | [, bakkudoa] (n) {comp} back door |
バックナンバー | [, bakkunanba-] (n) back issue (of a publication); back-number |
バックペイ | [, bakkupei] (n) back pay |
バックマージン | [, bakkuma-jin] (n) back margin |
バックライト | [, bakkuraito] (n) back light; backlight; backlite; backup light |
ハラミ;はらみ | [, harami ; harami] (n) (1) skirt steak; tender beef around the diaphragm; (2) back diaphragm meat of chicken |
ぶっちゃけ | [, bucchake] (n) speaking one's mind and holding nothing back |
フレキシブルバック | [, furekishiburubakku] (n) flexible back |
ほっといて | [, hottoite] (exp) (See 放って置く,放っとく) back off!; leave me alone!; (P) |
ほっといてくれ | [, hottoitekure] (exp) (See 放って置く,放っとく) back off!; leave me alone!; (P) |
ホローバック | [, horo-bakku] (n) hollow back |
やり取り(P);遣り取り | [やりとり, yaritori] (n,vs) giving and taking; exchange (of letters); arguing back and forth; (conversational) exchange; (P) |
レスアンカー | [, resuanka-] (n) {comp} (See レス) link back to discussion group, bulletin board, etc. posting (wasei |
一増一減 | [いちぞういちげん, ichizouichigen] (n) {Buddh} 16,800,000-year period over which a human lifespan increases from ten years to 84,000 years (by one year per century) and then decreases back to ten (by one year per century) |
一昨昨日;一昨々日 | [いっさくさくじつ;さきおとつい;さきおととい, issakusakujitsu ; sakiototsui ; sakiototoi] (n-adv,n-t) two days before yesterday; three days back (ago) |
二度寝(P);2度寝 | [にどね, nidone] (n,vs) going back to sleep (e.g. after waking up in the morning); (P) |
二転三転 | [にてんさんてん, nitensanten] (n,vs) change again and again; seesaw back and forth; being in a state of flux; backtracking repeatedly |
二進一退 | [にしんいったい, nishin'ittai] (n,vs) two steps forward, one step back |
二重腰 | [ふたえごし, futaegoshi] (n) bent back; stooping back |
仕切り直し | [しきりなおし, shikirinaoshi] (n) (1) getting poised again for charging (sumo); toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one |
仰臥 | [ぎょうが, gyouga] (n,vs,adj-no) lie on one's back |
信頼回復 | [しんらいかいふく, shinraikaifuku] (n) recovering of trust; winning back of trust |
倚子;椅子 | [いし, ishi] (n) traditional square chair with armrests and a torii-shaped back (used by the emperor, etc. during ceremonies) |
元に戻す | [もとにもどす, motonimodosu] (exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to reconstitute |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
フォールバック | [ふぉーるばっく, fo-rubakku] fall back |
リアパネル | [りあぱねる, riapaneru] back panel |
円記号 | [えんきごう, enkigou] yen sign, back slash |
後向き | [うしろむき, ushiromuki] back facing |
後方境界面 | [こうほうきょうかいめん, kouhoukyoukaimen] back plane |
戻す | [もどす, modosu] to return (vt), to give back |
折り返し | [おりかえし, orikaeshi] BTB, Back To Back |
Japanese-Thai: Saikam Dictionary | |
---|---|
背負う | [せおう, seou] Thai: แบก English: to carry on back or shoulder |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
แอ่น | [v.] (aen) EN: be curved up ; be bent down ; bend the back ; lean back ; sag FR: être recourbé |
อาการปวดหลัง | [n. exp.] (ākān pūat l) EN: lower back pain ; back pain FR: mal de dos [m] |
อำพราง | [v.] (amphrāng) EN: conceal ; cover up ; hide ; keep secret ; keep back ; suppress the truth ; maintain secrecy ; bogus ; hide ; deceive ; delude ; dissemble ; disguise ; gloss over FR: camoufler ; déguiser |
อั้น | [v.] (an) EN: retain ; suppress ; hold back ; restrain ; refrain ; repress ; limit ; restrict FR: restreindre ; limiter |
อนนต์ | [n.] (anon) EN: the fabulous fish which supports the flat world on its back FR: |
อนุเคราะห์ | [v.] (anukhrǿ) EN: help ; aid ; favour ; favor (Am.) ; do a good turn ; support ; back ; stand by ; subsidize FR: favoriser ; aider |
อนุกูล | [v.] (anukūn) EN: help ; support ; aid ; back up ; assist ; succor ; relieve ; befriend FR: aider ; supporter ; soutenir ; assister ; favoriser |
เอาคืน | [v. exp.] (ao kheūn) EN: take back ; retrieve FR: |
อัดกลับ | [v. exp.] (at klap) EN: punch back ; hit back FR: |
แบก | [v.] (baēk) EN: shoulder ; carry on the back ; bear FR: porter sur l'épaule ; transporter |
แบกหาม | [v. exp.] (baēk hām) EN: carry on the back ; shoulder FR: transporter sur le dos |
ใบระกา | [n.] (bairakā) EN: fin-like temple gable edge ornamentation ; toothlike ridges on the sloping edges of a gable (representing the fin on the back of Naga) FR: |
เบน | [v.] (bēn) EN: turn around ; shift ; turn back ; turn away ; veer ; change direction ; incline ; lean FR: tourner ; détourner |
บินกลับ | [v. exp.] (bin klap) EN: fly back to FR: effectuer un vol retour |
ใช้คืน | [v.] (chaikheūn) EN: pay back ; pay money back ; make reparation ; reimburse ; compensate ; repay ; remunerate ; refund ; recompose FR: rembourser |
ใช้เงินคืน | [v. exp.] (chai ngoen ) EN: pay money back FR: |
ชำระคืน | [v.] (chamrakheūn) EN: compensate ; pay back ; reimburse ; repay ; refund ; disburse FR: |
ชำระหนี้ | [v. exp.] (chamra nī) EN: pay one's debt ; pay back one's debt ; settle a debt ; pay a debt ; discharge a debt ; disburse ; repay FR: effacer une dette ; rembourser une dette ; s'acquitter d'une dette |
ชนช้าง | [v.] (chonchāng) EN: fight on elephant back FR: |
ชุบชีวิต | [v.] (chupchīwit) EN: bring back to life ; revive FR: ramener à la vie |
ได้คืน | [v. exp.] (dāi kheūn) EN: regain ; get back FR: récupérer ; ravoir |
ด้านหลัง | [n.] (dān lang) EN: backside ; backyard ; rear ; back ; behind FR: derrière [m] ; envers [m] ; verso [m] ; côté pile [m] |
ด้านหลัง | [adv.] (dān lang) EN: at the back ; in the back FR: à l'arrière ; au verso |
ด้านล่าง | [adv.] (dān lāng) EN: below ; beneath ; under ; at the back ; in the back FR: derrière ; dessous ; inférieur |
เด้ง | [v.] (deng) EN: bounce ; spring back ; recoil ; rebound ; leap ; bound FR: rebondir |
ดึงเรื่องไว้ | [v. exp.] (deung reūan) EN: hold back FR: |
ดีกัน | [v.] (dīkan) EN: reconcile ; conciliate ; restore good relation ; get back on good terms ; patch up ; become reconciled FR: se réconcilier ; être en bons termes (avec qqn) |
ดิก ๆ = ดิกๆ | [adv.] (dik-dik) EN: back and forth ; to and fro ; shakily ; wagging FR: |
ดีดกลับ | [v. exp.] (dīt klap) EN: spring back ; bounce FR: |
เดินไป | [v. exp.] (doēn pai) EN: walk on ; walk up and down ; walk back and forth ; walk to FR: être à pied ; aller à pied |
เดินไปข้างหลัง | [v. exp.] (doēn pai kh) EN: go to the back FR: |
เดินทางกลับ | [v. exp.] (doēnthāng k) EN: be back to FR: effectuer le voyage retour |
เอกเขนก | [v.] (ēkkhanēk) EN: recline ; sprawl ; lean back FR: |
ไฟถอยหลัง | [n. exp.] (fai thøilan) EN: back lights FR: feu de recul [m] |
ฟื้นคืนชีพ | [v. exp.] (feūn kheūn ) EN: resurrect ; revive ; bring back FR: |
หักห้าม | [v.] (hakhām) EN: restrain ; hold back FR: refréner = réfréner |
หาง | [n.] (hāng) EN: tail ; end ; back ; rear FR: queue [f] ; appendice [m] |
หันกลับ | [v. exp.] (han klap) EN: turn back ; turn around FR: faire demi-tour ; se retourner ; faire volte-face |
หันหลัง | [v. exp.] (han lang) EN: turn one's back towards FR: tourner le dos |
หันหลังให้ | [v. exp.] (han lang ha) EN: turn your back on someone FR: tourner le dos à |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Arsch | {m} [ugs.] | jdm. in den Arsch kriechen [ugs.] | sich den Arsch aufreißen | am Arsch der Welt | am Arsch der Welt | (total) im Arsch | (total) im Arscharse [Br.]; ass [Am.] [coll.] | to suck up to sb.; to kiss sb.'s ass | to work one's balls off | at the back of beyond; out in the sticks | in the boondocks | (all) messed up | (all) fucked up [slang] |
Rückübertragung | {f}assignment back |
Rückstoß | {m}blow back |
Kunstgummi | {m}camel back |
Kartenrückseite | {f}card back |
Abgasgegendruck | {m}exhaust gas back pressure |
Genickschuss | {m}shot in the back of the neck |
Hinterachse | {f}rear axle; back axle |
Rücknahme | {f}taking back |
Umkehr | {f} | jdn. zur Umkehr zwingenturning back | to force sb. to turn back |