At the behest of the pharmaceutical companies that seem to control them, | ภายใต้การบัญขาของพวกบริษัทยา ซึ่งดูเหมือนจะคอยสั่งการ |
I know you arranged for him to be killed at the behest of the bank because I was obviously getting too close. | จัดฉากให้เขาต้องตายตามประกาศิตจากธนาคาร ...เพราะผมเข้าใกล้ตัวเขาเกินไป |
At the behest of The Ash, I warn you... | ในคำสั่งของดิแอช ฉันขอเตือนเธอ |
You're here a guest, at nature's behest | เธอเป็นแขกที่นี่ ตามบัญชาจากเบื้องบน |
You're here a guest, at nature's behest... | เธอเป็นแขกที่นี่ ตามบัญชาจากเบื้องบน |
Eric Northman, the queen's sheriff of Area 5 has been selling vampire blood and I believe it is at her behest. | อีริค นอร์ทแมน นายอำเภอของควีน ในเขต 5 ได้ขายเลือดแวมไพร์ |
I'll confess that you were correct before in suspecting me, but everything I did was at her behest. | ผมยอมรับ ที่คุณสงสัยผมนั้นถูกต้องแล้ว แต่ทุกอย่างที่ผมทำ มันเป็นคำสั่งของเธอ |
A Vampire I dispatched at your behest, may I add. | แวมไพร์ที่คุณสั่งให้ฆ่าเสียด้วยสิ |
I am here at her Grace's behest, not to drink with you, Imp. | ข้ามาตามคำสั่ง ของฝ่าบาท ไม่ได้มาดื่มกับเจ้า อิมพ์ |
Isn't it time we told her that he's working with HR at our behest? | ถึงเวลาหรือยังที่จะบอกให้หล่อนรู้ ว่าฟัสโก้ทำงาน HR ตามที่เราขอร้อง |
Everything she did was at Delos's behest. | ทุกๆ อย่างที่เธอทำไปก็เพราะคำสั่งของเดลอส |