This particular method is a secret teaching... from the lineage of the great master, Sangye Yeshe. | พิธีกรรมอันพิเศษนี้ เป็นคำสอนที่เป็นความลับ ที่สืบต่อเป็นสายตรงจาก ท่านปรมาจารย์ซานเจ เยซี |
Hey, guys, we did some further work on that redacted document and were able to identify the signature at the bottom. | เฮ้! คุณ เราสืบต่อ เกี่ยวกับเอกสารฉบับที่ได้รับการแก้ไขนั้น |
When this child has a child then for 100 or even 200 years... | เมื่อเด็กคนนี้มีลูก ก็จะสืบต่อกันไป ๑๐๐ ปี หรือ ๒๐๐ ปี |
"This child may continue on to be reborn as Miki." | เด็กคนนี้ อาจสืบต่อลงไปจนเกิด มิกิ |
And because they're based on an honor code, there are no records, which makes financial transactions nearly impossible to track. | และเพราะพวกนี้ใช้ระบบให้เกียรติกัน และเชื่อใจทำให้ไม่มีการจดบันทึกใดๆ จึงเป็นการยากที่จะตามสืบต่อ ธุรกรรมการเงินพวกนี้ได้ |
And I would let myself be consumed by maggots before mocking the family name and making you heir to Casterly Rock. | ข้ายอมตายให้หนอนแมลงชอนไชตัวข้า ก่อนจะทำให้ตระกูลเรา เสื่อมเสียชื่อเสียง และประกาศให้เจ้า เป็นทายาทสืบต่อคาสเตอร์ลี่ ร็อค |
I didn't inherit Littlefinger's spies along with his position, I'm afraid. | ข้าเกรงว่า ข้าคงมิได้สืบต่อ ความอยากรู้อยากเห็นของลิตเติ้ลฟิงเกอร์ มาพร้อมกับตำแหน่งของเขาหรอกนะ |
No son of his will succeed him. | ไม่มีลูกชายสืบต่อจากมัน |
It's a tradition we hand down. | มันเป็นประเพณีสืบต่อกัน |
But I'll tell you something... what I said in there, it still goes. | ยังไงก็ตาม เรื่องที่เราพูดกันฉันจะสืบต่อ |
You see, the detectives, they just wanted to gloss right over that. | พวกนักสืบต้องการจะมองข้ามมันไป แต่ความจริง... ไม่มีมูล ก็ไม่มีมัน |
That'd save you looking for anyone else, wouldn't it? | คุณจะได้ไม่ต้องสืบต่อใช่มั้ย? |
In that case, you must carry on. | งั้นคุณก็ต้องสืบต่อไป |
If they keep digging, they will find out about all of us and what we can do. | ถ้าเขาสืบต่อไป เขาจะรู้ เกี่ยวกับเราทั้งหมด และ สิ่งที่เราทำได้ |
That is what a detective is for. | นั่นแหละคือหน้าที่ของนักสืบต้องทำ |
Renee, this man is the only connection I have to whoever else is involved in this thing. | เรเน่,ผู้ชายคนนี้ เป็นความเกี่ยวข้องเดียวที่เราเหลืออยู่ ถ้าสืบต่อไปได้ |
They're clean. | ของพวกนั้นไม่มีอะไรให้สืบต่อ |
Only she can't pursue it without some help. | แต่เธอสืบต่อไม่ได้ถ้าไม่มีคนช่วย |
You don't have to worry about her ever again. You got your money, that's all that matters. | ปล่อยให้เด็กผู้หญิงจากบรู๊คลิน มาสืบต่อมรกดตกทอดจากพวกเราหรอ? |
It's an instant old wives' tale. | ซึ่งกลายเป็นเรื่องเล่า เก่าสืบต่อกันมา |
My lords, ladies, and gentleman of Camelot we are gathered here today to celebrate, by the ancient rite of handfasting, the union of Uther Pendragon and Lady Catrina of Tregor. | ฝ่าบาท สุภาพสตรี และสุภาพบุรุษแห่งคาเมลอท เนื่องจากวันนี้มีงานฉลอง เราจึงได้มาชุมนุมกับที่นี่ จากประเพณีโบราณที่มีสืบต่อกันมาด้วยการจับมือ |
No! He sacrificed my life so the Pendragon dynasty could continue. | ไม่ เค้าเสียสละชีวิตแม่ เพื่อ ราชวงค์เพนดรากอนจะได้สืบต่อไป |
"Boyd survived by his son Ronald." | "ตระกูลบอยด์สืบต่อไปยังลูกชายเขา โรนัลด์" |
And this is all you've got to go on | และนี่เป็นอย่างเดียว ที่พวกคุณจะสืบต่องั้นหรอ |
One of them could have been following him, but... we've got nothing to go on. | มือปืนน่าจะตามเค้ามา แต่ว่า... เราไม่มีอะไรให้สืบต่อเลย |
This is just another secret that's gonna play itself out all over again. | มันก็เป็นแค่อีกหนึ่งความลัีบ ที่สืบต่อกันไปเรื่อยๆ |
And then the search would continue. | และการค้นหาก็ยังคงสืบต่อไป |
As Merlin lay dying, he gave Balthazar his dragon ring, saying it would guide him to the child who would one day grow to be Merlin's successor, the Prime Merlinean. | ก่อนเมอร์ลินจะสิ้นใจ เขาได้มอบแหวนมังกรให้แก่บัลธาซาร์ และกล่าวว่ามันจะนำทางไปหาเด็กน้อย ผู้ซึ่งในวันหนึ่งจะกลายเป็นผู้สืบต่อพลังแห่งเมอร์ลิน |
Are you saying you trust me enough to continue without you? | คุณจะบอกว่าคุณไว้ใจให้ผม สืบต่อโดยไม่มีคุณหรอ |
Maybe if you give us the people's names, we could investigate further-- | บางที ถ้าคุณบอกชื่อพวกเขามา เราอาจจะสืบต่อได้... |
This is the human bond they spoke of. | นี่คือเรื่องที่มนุษย์ต้องเล่าขานสืบต่อกันไป |
Now that we have some direction, I can get us some leads. - Great. Let's go. | ตอนนี้เรามีหนทางในการสืบต่อแล้ว ฉันสามารถเป็นสายสืบให้คุณได้ |
See, this whole time, I think that the promotion to Chief of Detectives is a desk jockey job. | ผมคิดว่าการเลื่อนขั้น เป็นหัวหน้าสายสืบต้องทำงานนั่งโต๊ะ |
Well, I tracked down her next of kin. | ผมสืบต่อไปถึงนั่น ไม่มีอะไรนะ |
That should give you enough to work with, though, don't you think? | คงพอช่วยให้คุณสืบต่อได้นะ |
The Detectives would like to know where I was Friday night. | คุณนักสืบต้องการรู้ว่าผมอยู่ที่ไหนคืนวันศุกร์ |
It is a tradition. Goes back years. | มันเป็นธรรมเนียมที่สืบต่อกันมานานแล้ว |
Jaime is your eldest son, heir to your lands and titles. | เจมี่คือลูกชายคนโตของท่าน เป็นทายาทสืบต่อดินแดนและตำแหน่ง |
Men's laws give you the right to bear my name and display my colors since I cannot prove that you are not mine. | ตามกฏที่สืบต่อกันมาทำให้เจ้ามีสิทธิ ใช้ชื่อสกุลของข้า และเป็นตัวแทนตระกูล ในเมื่อข้าไม่อาจ พิสูจน์ได้ว่าเจ้าไม่ใช่ลูกข้า |
Oh, yeah. Is he not gonna be such a dick anymore? | งั้นเหรอ เขาไม่ได้เป็นนักสืบต่อไปแล้วหรอ |