He remembers his early struggles, shared by his two loyal comrades. | เขาเคยร่วมรบกับเขา 2 สหาย ผู้จงรักภักดี |
This is a pleasure, my friend Hynkel. | นี่แหละความสุข สหาย เฮนเคิล |
So, my friend, what we must do is to stop this killing of our women and children. | ดังนั้นแล้ว สหาย เราต้องทำทุกอย่างเพื่อจะหยุดการฆ่าผู้หญิงและเด็ก |
Of course, mi amigo. You better get going. | แน่นอน สหาย เธอควรรีบไปเถอะ. |
I got a long history of back problems, and I don't need it to get any longer. | ฟังนะ สหาย ฉันมีปัญหา เกี่ยวกับหลังมาเป็นเวลานาน และฉันไม่ต้องการให้มัน ยาวไปมากกว่านี้ |
Count Yusupov's pyjamas - comrades, buy the pair | ชุดนอนของเค้าท์ ยูซูพอฟ สหาย ซื้อไปทั้งคู่สิ |
Students, comrades, revolutionary Red Guards... | นักเรียน สหาย และ สมาชิกพรรค ( Red Guard ) ทุกท่าน |
Sorry, bro. Party's all full. | เสียใจหว่ะ สหาย ที่เต็ม |
No, brother, you be careful. | ไม่ สหาย นายระวังตัวด้วยนะ |
A single weak spot and the phalanx shatters. | ข้าเสียใจ สหาย แต่ผองเราใช่เกิดเป็นทหาร เสียทุกคน |
Now then, my friend. Now to your purpose. | เอาละครับ สหาย ตามความประสงค์ของคุณ |
I'll get you out of here, mate. | ฉันจะพานายออกไปเอง สหาย ! |
Eventually, they're gonna let me out of this chair, comrade, and when they do, I'm going to break your nose. | ถ้าฉันออกจากเก้าอี้ได้นะ สหาย ฉันจะต่อยจมูกแกให้หักเลย |
More importantly, my friend, who are you? | เราสิที่ต้องเป็นคนถาม สหาย ท่านเป็นใคร? |
Come on you whiners, let's get dirty! | ไปเถอะ สหาย ลุยให้เต็มคราบเลย |
Speak to the Lord for our comrades, killed when the battle seemed lost. | บอกกับพระเจ้า ถึงเรื่องของเราด้วยนะ สหาย ว่าเราต้องปลิดชีวิตเจ้า เมื่อพานพบความพ่ายแพ้ |
So, friends, we were talking about Nancy Pelosi. | เอาล่ะ สหาย เราจะมาพูดเกี่ยวกับแนนซี่ เพโลซี่ |
Welcome to Sunnyside, folks. I'm Lots-o' -Huggin' Bear. | ขอต้อนรับสู่ซันนี่ไซด์ สหาย ฉันชื่อลุตโซ่เจ้าหมีน่ากอด |
Folks, if you want to step right this way... | เอาล่ะ สหาย ใครจะไปเขยิบมา... |
Here it is, my friend. The battle awaits. | นี่แหละ สหาย การต่อสู้รอเราอยู่ |
All right, folks, these drinks aren't going to drink themselves. | เฮ้ สหาย เหล้าในแก้วนี่ มันคงไม่หมดไปเองหรอก |
Hey, fellows, I've got orders from Colonel Nelec to personally deliver this man back to base. | เฮ้, สหาย ฉันมีคำสั่งจากผู้พัน เนเลค ถึงบุคคล ให้ส่งคนนี้กลับไปที่ฐาน |
Ah, Comrade Sohja is so naive. | เฮ้อ สหาย โซจาช่างไร้เดียวสาจริงๆ |
Catch your breath, mate, or what little time you have will be less. | ใจเย็น สหาย คุณเหลือเวลาน้อยแล้ว อย่าทำให้มันไร้ค่า |
Bloody hell. Uhh! Mate, wake up. | สู้โว้ย! สหาย ตื่นได้แล้ว |
No time for whistling', boys. Let's get swingin'. | ไม่มีเวลามาผิวปากแล้ว สหาย ขุดกันเหอะ |
I will find you again, my friend. [GUNSHOT] No! | ผมจะตามหาคุณอีกครั้ง สหาย ไม่ |
Approach, my friend. | มานี่เถิด สหาย mani' đû d shay |
Trust me, my friend. I brought you this far. | เชื่อข้าเถอะ สหาย cew'o q·a đû́ shay ข้าพาท่านมาไกลถึงขนาดนี้แล้ว q·aᵽaţ'an ma kâlđẃg qnadni· lê·v |
Join us, my friend. Join us. | ร่วมวงกับข้าสิ สหาย มา |
And you, my friend, are an oppressed minority. Yeah, No shit. | ส่วนคุณ สหาย คุณเป็นคนกลุ่มน้อยที่โดนรังแก |
You are many things, my friend, but not a coward. | ท่านอาจเป็นอะไรหลายอย่าง สหาย แต่ไม่ใช่คนขลาด |
Great job, guys. I'll take it from here. | เก่งมาก สหาย เดี๋ยวรับช่วงต่อเอง |
Listen to this, homies. | ฟังนะ สหาย เราสามารถอัพโหลดทั้งอัลบั้ม |
Friends, friends, friends, please. | สหาย สหาย สหาย ได้โปรด |
Freeze all motor functions. Just you and me now, my friend. I see you've already met your makers. | เครื่องยนต์หยุดการทำงาน! เหลือเราแค่สองคนแล้วนะ สหาย ฉันรู้ว่าเธอ เห็นคนสร้างพวกเธอกันแล้ว |
Comrade, may I have a swig? | สหาย ขอดื่มหน่อยได้ไหม |
Folks, if I can share, here at Sunnyside, we've got, well, just about anything a toy could ask for. | สหาย ซันนี่ไซด์แห่งนี้ มีทุกอย่างที่ของเล่นต่างการ |
Guys, have a bowl and a Big Apple | สหาย ตะลุยนิวยอร์กให้สนุก |
Tia Dalma and I go way back. | สหาย ทีอา ดัลมา กับฉันรู้จักกัน |