Well, General, I still think you're being hasty. | เอาละทานนายพล ฟังดูเหมีอนคุณลังเลใจ |
Here we have our quandary. | ที่นี่เรามีความลังเลใจของเรา |
Although I haven't lived my life since then without indecision, that goal I decided upon that day still hasn't changed. | แม้ว่าฉันจะไม่ได้ใช้ชีวิตของฉันตั้งแต่ตอนนั้น ที่ฉันตัดสินใจโดยปราศจากความลังเลใจ จุดหมายนั่นที่ฉันตัดสินใจในวันนั้น มันยังคงไม่เปลี่ยนไป |
Gulls cawing... | พร้อมพลีชีพให้ โดยไม่มีลังเลใจ |
Senator, your people are hesitant to join us because they're worried there'll be another military occupation. | ท่านวุฒิฯ คนของท่านลังเลใจ ที่จะมาเข้าร่วมกับเรา เพราะพวกเขากังวลว่า จะมีการยึดครองทางทหารอีกครั้งหนึ่ง |
My only hesitation is I was thinking that I might want to take part two next time. | แค่การลังเลใจของฉันเท่านั้น ที่ฉันคิด ที่ฉันอาจต้องการใช้\ ขั้นที่สองในครั้งต่อไป |
Now's not the time to be conservative. | นี่มันไม่ใช่เวลา มาลังเลใจ |
To mend those who are broken to make strong the weak and, without hesitation vanquish the evil. | เพื่อโอบอุ้มผู้ถูกทำลาย ...เปลี่ยนผู้อ่อนแอให้แข็งแกร่ง... ...และปราศจากความลังเลใจ... |
I come out of Belle's dinner, and he's out front, wasted out of his mind, waving around this crowbar, | ผมออกมาจากร้านเบลดินเนอร์ แล้วเขาออกไปทางด้านหน้า โดยไม่ลังเลใจ เอาชะแลงออกไป |
Bravin wasn't happy when we hesitated to arrest Andrew | บราวินไม่เคยรู้สึกดีเท่าไร ที่เราลังเลใจที่จะจับตัวแอนดรู |
Then there's a very long bit about upholding the faith. | เปลี่ยนความลังเลใจให้เป็นจังหวะหยุดสิ บอกตัวเองว่า "พระเจ้าคุ้มครองกษัตริย์" |
Army Council sways to your brilliant advice. | สภากองทัพบกลังเลใจ ที่จะใหคำแนะนำทีดีกับหลวงพ่อ |
I've been hesitating for a while whether to pass this to you. | ฉันลังเลใจมาสักพักแล้ว ว่าจะให้นี่เธอดีมั้ย |
On this street, never confuse being nosy with being friendly. | ผู้คนบนถนนนี้ ไม่เคยจะลังเลใจที่จะมายุ่งเรื่องชาวบ้าน ด้วยการทำตัวเป็นมิตร |
Dae-woong might not go to China because of you. | แดวุงจะได้ไปถ่ายหนังที่เมืองจีน เขาลังเลใจก็เพราะเธอ |
I've half a mind to leave them all behind and keep going. | ข้าลังเลใจอยากจะทิ้งทุกคน แล้วขี่ม้าต่อไปเรื่อย |
In all the years I watched him, he never wavered in his certainty. | ทุกๆปีที่ข้าเฝ้ามองเขา เขาไม่เคยต้องลังเลใจ |
If you had any idea what kind of life awaits me, you wouldn't hesitate to turn me. | หากคุณรู้สักนิดว่า ชีวิตแบบไหนกันที่รอฉันอยู่เบื้องหน้า คุณจะไม่ลังเลใจเลยสักนิด ที่จะเปลี่ยนฉัน |
They would not hesitate to have Jack take the fall for all of this. | พวกเขาไม่ลังเลใจหรอก ที่จะให้แจ็ครับผิด สำหรับเรื่องทั้งหมด |
Walter, I've got a bit of a quandary here. | วอลเตอร์ ฉันลังเลใจเรื่องนี้นิดหน่อย |
I hang back while you guys do some trust falls and binge-drinking? | ฉันลังเลใจ ในขณะที่พวกนายหลงไว้วางใจ และติดเหล้าใช่ไหม |
Without a moment's hesitation. | โดยไม่ลังเลใจเลยสักนิดเดียว |
I hesitated to even bring up the subject of an obsessive patient because of your traumatic experience. | ผมลังเลใจแม้กระทั่ง จะหยิบยกหัวข้อเรื่องขึ้นมาพูดคุย เรื่องความหมกมุ่นของผู้ป่วย เพราะว่าประสบการณ์ความบอบช้ำทางจิตใจของคุณ |
Freddy made a lot of mistakes, but when it came to doing what's best for the wesen community, he never wavered. | เฟรดดี้อาจทำบางอย่างผิดพลาด แต่เมื่อมันมาถึง เขาก็ทำสิ่งที่ถูกต้อง เพื่อสภาเวสเซ็น เขาไม่เคยลังเลใจเลย |
You understand, I was hesitant to invite you. | คุณก็เข้าใจ ฉันลังเลใจที่จะชวนคุณมา |
Have you actually made any dates, or are you just hesitating and second-guessing yourself like you usually do? | ได้นัดเดทจริงๆ รึยัง หรือได้แต่ลังเลใจ และไม่แน่ใจตัวเอง อย่างที่ชอบทำ? |
Moira, you may be surprised to know that I sometimes waver in my convictions. | มอยร่า คุณอาจจะแปลกใจที่รู้ว่า บางครั้งผมก็ลังเลใจในความเชื่อมั่นของผม |
I know it sounds absurd that someone such as I would hesitate to act on moral grounds, but to simply take the woman, to turn her into such as I am... | ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้าบอ ที่ใครบางคนอย่างเช่นฉัน ลังเลใจที่จะกระทำบนพื้นฐานคุณธรรม แต่การที่ชิงตัวผู้หญิงคนนั้นมา |
I should never waver from my father. | ฉันไม่ควรลังเลใจจากพ่อของฉัน |
Some non-affect hesitation. | มีความลังเลใจนิดหน่อยที่ไม่มีผลอะไร |