So he got fucking sick, hospital, went into a coma for 6 months, the doctors were saying he's not gonnamake it. | ไม่นานก็ต้องเข้าโรง ' บาล นอนนิทราอยู่ 6 เดือน หมอบอกว่าเค้าไม่น่าจะรอดนะ |
For some exhibition? You got a name yet? | เพื่อมาวาดรูปคนท้องถิ่นของเรา สำหรับจัดแสดงนิทรรศการใช่มั้ย ได้ชื่อรึยัง |
He told me how excited he was about this exhibition he's planning of drawings that you've been doing in America in a place called Hope. | เขาบอกว่าเขาตื่นเต้นมาก กับนิทรรศการที่เขากำลังวางแผนอยู่ เกี่ยวกับรูปที่คุณกำลังวาด ในอเมริกา ในเมืองชื่อโฮป |
So, these'll be for your "lmages of Hope" exhibition, right? | งั้น นี่ก็สำหรับนิทรรศการ "ภาพของเมืองโฮป" ใช่มั้ย |
Here comes Sleeping Beauty... oh...tired old thing... | มาแล้ว เจ้าหญิงนิทรา ... |
No, you know, that... | เปล่า ก็เป็นพวกนิทรรศการงานแต่งงานอะไรพวกนั้น แค่ไปเป็นเพื่อนหน่ะ มิยูกิก็บอกฉันว่าอยากจะไปที่นั่น |
82-year-old,semicomatose male,uh,came in a year ago,status post fall and is post-op day 352 from... which basically means that he hasn't woken up for a year. | อายุ 82 เป็นเจ้าชายนิทรา อยู่ที่นี่ได้ 1 ปี ผ่าตัดมาได้ 352 วัน พูดง่าย ๆ คือเขาหลับมาแล้ว 1 ปี |
I did hold on to a few copies but I loaned them to a book exhibition in Genoa a few years ago and they were stolen. | ผมเคยมีอยู่สองสามเล่มนะ แต่เอาไปร่วมนิทรรศการ ที่เจนัวเมื่อสองสามปีก่อน แล้วมันก็ถูกขโมยไป |
You know, this exhibition on the Mars-rover photographs are... | คุณก็รู้ นี่มันเป็นงานจัดแสดงนิทรรศการ เกี่ยวกับการถ่ายภาพจากการสำรวจดาวอังคาร... |
Quarterback turned vegetable. It's a fate worse than death. | ควอเตอร์เบ๊คกลายไปเป็น เจ้าชายนิทรา แย่กว่าตายเสียอีก |
So if these chips are actually alive, like some form of techno-organic interface, then the watch must be in overdrive to scan 'em. | เจ้าชิปพวกนี้มันมีชีวิต เหมือนสิ่งมีชีวิตแบบชีวจักรกล ออมนิทริกซ์ก็เลยรวน เพราะพยายามสแกน |
So, I think the Omnitrix can turn you into one of these things, but I'm not so sure it can keep you in control once it does. | ก็ ออมนิทริกซ์คงทำให้เธอเป็นพวกมันได้ แต่ฉันไม่รู้ว่าหลังจากนั้นเธอจะควบคุมตัวเองได้มั้ย |
Soo Yi Jung, he was the youngest artist to debut at the Biennale | โซ ยีจัง, เขาเป็นศิลปินที่เด็กที่สุด เปิดตัวครั้งแรกที่ บิเอนนาเล่ *การแสดงมหกรรมนิทรรศการ มีขึ้นทุกๆ 2 ปี |
So, you were overseeing the exhibit, Mr. Turnbull? | งั้นคุณก็ต้องมารับช่วง ดำเนินงานนิทรรศการต่อ สินะคุณเทิร์นบูล |
Eggheads killing each other over exhibits no one really wants to see. | การประหารคนฉลาดมากๆ เป็นอีกนิทรรศการหนึ่ง ที่คนไม่อยากไปดู |
Okay, so stealing her beef jerky man was just some way of wrecking her exhibit and seeking revenge, but things, they just got out of hand, and before you know it... | โอเค ไปขโมยมนุษย์ เนื้อวัวแดดเดียว แล้วก็ แล้วลงมือทำบางอย่าง ให้นิทรรศการของเธอพังพินาศ และมองหาวิธีการแก้แค้น แต่สิ่งที่พวกเขาได้ไปเพราะ ชิงลงมือไปก่อน ที่คุณจะรู้เรื่อง... |
I was such a fan that in 1995, I traveled ten hours by bus to a sci-fi convention in Jackson, Mississippi, wearing my star flee academy cadet uniform in order to meet Wil Wheaton and get him to autograph | จนปี 1995 ฉันนั่งรถบัส 10 ชม. ไปนิทรรศการวิทยาศาสตร์ ในแจ๊คสัน มิสซิสซิปปี้ ใส่ชุดนายร้อยสถาบันสตาร์ฟรีทของฉัน |
Mr. Han, would you like to go with us to the Shi-Shi festival? | คุณฮัน คุณอยากไปกับเรามัยค่ะ งานนิทรรศการ ชิ-ชิเหรอครับ? |
When I was 8, I won a ribbon at the science fair for my project Do Lima Beans Grow Better to Classical Music. | ตอน 8 ขวบ ฉันได้รางวัลจากโปรเจค ในนิทรรศการวิทยาศาสตร์ ถั่วไลม่าเติบโตได้ดีกับเพลงคลาสิค |
It's part of the "Treasures From the Deep" exhibit at the Maritime Museum in Andover. | มันเป็นส่วนหนึ่งของ นิทรรศการ "สมบัติจากทะเลลึก" ที่พิพิธภัณฑ์ แมริไทม์ ในแอนโดเวอร์ |
Yeah. Sleeping Beauty just woke up. And... | ใช่ เจ้าหญิงนิทรา ฟื้นแล้ว |
If you look here, not including the exhibit at the Expo, the park is filled with attractions that are engaging and... | ถ้าคุณดูตรงนี้ ตรงข้ามศูนย์แสดงนิทรรศการ รูปลักษณ์ที่บ่งบอกถึงศิลปะแห่งเทคโนโลยี... . |
I can't believe I let you talk me into the Joseph Beuys exhibit after all. | ฉันไม่อยากเชื่อว่า ฉันยอมให้นายพูดกล่อม ให้ไปงานนิทรรศการของโจเซฟ บวยส์ |
You'll not recall Spartacus facing a clutch of your men for exhibition in this very villa and the result of such contest? | คุณจะได้ไม่จำคัสหันหน้าไปทาง คลัทช์ของผู้ชายของคุณ สำหรับการจัดนิทรรศการในวิลล่าแห่งนี้มาก และผลของการประกวดดังกล่าวหรือไม่ |
How badly do you want to wake this sleeping beauty up? Right. Hexenbiest. | คุณอยากจะปลุก เจ้าหญิงนิทรานี่มากแค่ไหน ใช่ Hexenbiest |
There may be a way... a way for me to go back into a deep slumber, one that can let me access it again. | อาจมีวิธี ทางที่จะกลับไป สู่ห้วงนิทรานั้น อย่างหนึ่งที่สามารถให้ฉันทำได้อีกครั้ง |
No. No not another curse. I don't need one. | ไม่ ไม่มีคำสาปนิทราอื่นแล้ว ไม่เอาแล้ว |
Your sleeping powder... if I inhale it, I will fall into a deep enough sleep that I should be able to do this. | ผงนิทราของคุณไง ถ้าฉันสูดมัน ฉัน จะ ตกอยู่ ในห้วงนิทราที่ลึกพอ ฉันควรจะทำมัน |
Before such innovations as the apple, back when the sleeping curse first came to be, a more direct method was required... through blood. | ก่อนจะมีวัตกรรมอย่างแอปเปิ้ลลูกนั้น ต้นกำเนิดตำนานคำสาปนิทรา จำเป็นต้องใช้ วิธีการที่ถูกต้อง... |
That room is where those who've already awoken from the curse return. | ห้องนั้น... เป็นห้องสำหรับ คนที่เคยต้องคำสาปนิทราแล้ว จะกลับไปที่นั่น |
(Giggles) (Both laugh) (All chanting) Take the throne! | นอกจาก นิทรรศการศิลปะโชว์เบื้องล่าง นั่งบัลลังก์เลย! |
I mean, that's articles, that's museum exhibits, that's money for the program. | ฉันหมายถึง นั่นละบทความ นั่นละ นิทรรศการในพิพิธภัณฑ์ นั่นละเงิน สำหรับโปรแกรม |
We're gonna be late, and you don't need sunglasses to go to an Inspector Spacetime convention. | เราจะไปสายน่ะสิ อีกอย่างคุณไม่ต้องใช้แว่นกันแดด ในงานประชุมนิทรรศการ Inspector Spacetime |
The Evil Queen murdered my father, put me under a sleeping curse, but I am not the only one she has made to suffer. | ราชินีฆ่าพ่อของข้า! สาปคำสาปนิทราใส่ข้า แต่ข้าไม่ใช่คนเดียว ที่นางทำให้ทุกข์ทน |
Babysitting the sleeping one? | ช่วยเป็นพี่เลี้ยง เจ้าหญิงนิทราทีสิ ไม่ผูกมัด? |
The woman I'm working for this summer... she has a client with an art exhibit in Charlotte... and wants me to help her out. | ผู้หญิง ที่ฉันจะไปทำงานด้วย ซัมเมอร์นี้ เธอมีลูกค้า ที่จะแสดงนิทรรศการ ที่ชาร์ลอต.. เธออยากให้ฉันไปช่วยเธอ |
Because a vision softly creeping left its seeds while I was sleeping and the vision that was planted in my brain | เพราะว่าภาพความคิดค่อยๆ คืบคลานมา ทิ้งเมล็ดพันธุ์ไว้ในยามนิทรา และภาพความฝันนั้นยังคงตรึงตรา |
Yes, we. There's a new happiness exhibit at the Museum of Happiness that I'm dying to see. | ใช่ มีนิทรรศการสุขสันต์มาใหม่ ที่พิพิธภัณฑ์ความสุข |
The prince never fell asleep that night, but waited for the farmer's daughter to be lost in her dreams, and then began his real plan. | คืนนั้นเจ้าชายไม่ได้นอนหลับ เขารอให้ลูกสาวชาวนาเข้าสู่ห้วงนิทรา แล้วจึงลงมือตามแผน |
Everything was beautiful, the execution of the exhibition was beautiful, but metaphorically speaking, people didn't see this... | ทุกอย่างในงานสวยมาก รูปแบบของนิทรรศการจัดออกมาได้ดีมาก แต่พูดในเชิงเปรียบเทียบ คนดูไม่เห็นของพวกนี้ |