English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
การเหน็บแนม | (n.) jeering See also: scoffing, ridicule, satire, derision, insult, mock, mockery Syn. การเยาะเย้ย, การเหยียดหยาม, การหยัน, การถากถาง, การค่อนขอด |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
innuendo | (อินนิวเอน'โด) n. การเหน็บแนม,การเสียดสี,การพูดเหน็บแนมหรือเสียดสี |
irony | (ไอ'ระนี,ไอ'เรอนี) n. การเหน็บแนม,การเย้ยหยัน,ถ้อยคำที่เหน็บแนม, Syn. satire,sarcasm |
lash | (แลช) {lashed,lashing,lashes} n. การเฆี่ยน,การหวด,การตี,การโบย,แส้,ปลายแส้,สิ่งที่ทำให้เจ็บปวด (เหมือนถูกแส้เฆี่ยน) ,คำพูดที่เจ็บปวด,การด่า,การเหน็บแนม,ขนตา. v. เฆี่ยน,หวด,ตี,โบย,ด่า,พูดเหน็บแนม,เคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว,พุ่งไปยัง., See also: lasher n. |
sarcasm | (ซาร์'คัสซึม) n. การถากถาง,การเหน็บแนม,การเสียดสี,การหัวเราะเยาะเย้ย., Syn. irony,satire |
sarcastic | (ซาร์แคส'ทิค) adj. เกี่ยวกับ (การถากถาง,การเหน็บแนม,การเสียดสี, See also: sacrastically adv., Syn. sarcastical |
satire | (แซท'ไทเออะ) n. การเหน็บแนม,การเสียดสี,การเย้ยหยัน,การถากถาง,เรื่องเหน็บแนม,เรื่องเสียดสี,บทประพันธ์เหน็บแนมหรือเสียดสี, See also: satiric (al) (ซะเทอ'ริเคิล) adj. satiricalness n. |
severity | (ซีเวีย'ริที) n. ความรุนแรง,ความเข้มงวด,ความกวดขัน,ความเคร่ง,การเอาจริงเอาจัง,ความยากลำบาก,ความแม่นยำ,การลงโทษอย่างรุนแรง,การเหน็บแนม,การเสียดสี |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
pinch | (n) การบีบ,การหยิก,หยิบมือหนึ่ง,การเหน็บแนม,ความลำบาก |
sarcasm | (n) การเสียดสี,การถากถาง,การเหน็บแนม,การเยาะเย้ย |
satire | (n) การเหน็บแนม,การเสียดสี,เรื่องเสียดสี,เรื่องถากถาง |
slap | (n) การปะทะ,การตบ,การคลอน,การเหน็บแนม,การสบประมาท |
taunt | (n) การเยาะเย้ย,การเหน็บแนม,การสบประมาท,การยั่วยุ |
twit | (n) การตำหนิ,การว่ากล่าว,การบ่น,การเหน็บแนม |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
satire | (n.) การเหน็บแนม See also: การเสียดสี, การเย้ยหยัน, การถากถาง Syn. parody, spoof, farce |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
I think Mr. Schue's using irony to enhance the performance. | ฉันว่าคุณชูส์ ใช้การเหน็บแนม เพื่อให้โชว์น่าสนใจ |
Yeah,it's ironic. | ใช่ มันเป็นการเหน็บแนม |
With all due respect,that's not irony. | ด้วยความเคารพ นั่นไม่ใช่การเหน็บแนม |
People may think it's irony but it's really just an unfortunate juxtaposition of events. | ผู้คนคิดว่ามันเป็นการเหน็บแนมแต่มันแต่เหตุบังเอิญที่โชคไม่ดีเท่านั้นเอง |
How can you say those things without any trace of irony? | เธอพูดเรื่องพวกนั้นโดยไม่มีการเหน็บแนมได้ยังไงกัน? |
Ironic, isn't it? | นั่นเป็นการเหน็บแนมใช่ไหม? |