English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
spell | (vt.) มนตร์คาถา See also: เสน่ห์ Syn. abracadabra, amulet |
spell | (n.) ช่วงเวลา See also: เวร, ระยะ, ช่วง Syn. interval, season, term |
spell | (vt.) อ่านสะกดคำ |
spell down | (phrv.) สะกดผิดในการแข่งขัน |
spell for | (phrv.) สะกดให้กับ |
spell out | (phrv.) สะกดทีละตัวอักษรหรือทีละคำ |
spell trouble | (idm.) มีปัญหา See also: มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้น |
spellbind | (vt.) ทำให้หลงใหล See also: ทำให้ต้องมนตร์เสน่ห์, ทำให้ลุ่มหลง Syn. enthrall |
spellbird | (vt.) ทำให้เต็มไปด้วยอารมณ์ Syn. fascinate |
spellbound | (adj.) หลงใหล See also: ต้องมนตร์, ต้องเสน่ห์ Syn. amazed, charmed, bewildered, fascinated |
speller | (n.) ผู้สะกดคำ |
spelling | (n.) การสะกดคำ |
spelling bee | (n.) การแข่งขันสะกดคำ |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
spell | (สเพล) {spelt/spelled,spelling,spells} vt.,vi. สะกด,ชี้แจง,นำมาซึ่ง,พัก,พักผ่อน,เปลี่ยนเวร. n. เวทมนตร์,เสน่ห์,อิทธิพลครอบงำ,คำสาป,กะ,กะงาน,เวร,ครู่,ช่วงอากาศ,ระยะพัก spell out อ่านด้วยความลำบาก,อธิบายอย่างชัดเจน,ชี้แจง |
spell checker | โปรแกรมตรวจตัวสะกดหมายถึง โปรแกรมที่เขียนขึ้นเพื่อใช้ช่วยในการตรวจสอบตัวสะกดการันต์ของข้อความที่พิมพ์ โดยเทียบกับพจนานุกรม (โดยเฉพาะภาษาอังกฤษ) มักใช้ร่วมกับโปรแกรมประมวลคำ (word processing) ในปัจจุบันได้มีการพัฒนาไปมากนอกจากจะทักท้วงถ้าพบตัวที่สะกดผิดแล้ว ยังแสดงคำที่สะกดถูกให้ด้วย |
spellbind | (สเพล'ไบนดฺ) vt. ทำให้หลงเสน่ห์,ทำให้งงงวย,ทำให้หลับไหล,ทำให้เคลิบเคลิ้ม |
spellbound | (สเพล'เบานดฺ) adj. หลงใหล,งงงวย,เคลิบเคลิ้ม,ถูกเวทมนตร์., Syn. enchanted |
speller | (สเพล'เลอะ) n. ผู้สะกดคำ,หนังสือสะกดคำ |
spelling | (สเพล'ลิง) n. การสะกดคำ,การสะกดอักษร,ตัวสะกด,อักษรสะกด., Syn. orthography |
spelling bee | n. การแข่งขันสะกดคำ spelling pronunciation การออกเสียงจากคำสะกด |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
spell | (n) เสน่ห์,ระยะเวลา,อาคม,เวทมนตร์,คาถา,คำสาป |
spellbound | (adj) ถูกอาคม,ตะลึง,หลงใหล,ถูกเวทมนตร์,เคลิบเคลิ้ม |
speller | (n) หนังสือสอนการสะกด,ผู้สะกด |
spelling | (n) การสะกดคำ,การสะกดการันต์,ตัวสะกด |
อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน | |
---|---|
spellbinder | นักพูดตรึงใจผู้ฟัง [รัฐศาสตร์ ๑๗ ส.ค. ๒๕๔๔] |
อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช. | |
---|---|
Spelling errors | ข้อผิดในการสะกดคำ [TU Subject Heading] |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
คาถา | (n.) spell See also: incantation, magic Syn. คาถาอาคม, มนต์, คำเสก, คำสาป |
คำเสก | (n.) spell See also: incantation, magic Syn. คาถาอาคม, มนต์, คาถา |
พิทยาคม | (n.) spell See also: magic Syn. เวทมนตร์, อาคม |
มนต์ | (n.) spell See also: incantation, formula, charm Syn. คาถา, คำเสก, คาถาอาคม |
สะกด | (v.) spell |
สะกด | (v.) spell |
spelt | (vt.) กริยาช่องที่ 2 และ 3 ของ spell |
การสะกดคำ | (n.) word spelling |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
How do you spell your name? | ชื่อของคุณสะกดอย่างไรหรือ? |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
How do you spell it? | - ความจริง - สะกดยังไง |
I think sartre said-- how do you spell sartre? | ผมคิดว่า Sartre ว่าไว้ Sartre สะกดยังไงน่ะ? |
What kind of magic spell to use | ต้องใช้เวทยมนต์อะไรดี |
Put that baby spell on me | ให้เจ้าเด็กน้อยนั้นร่ายเวทยมนต์ใส่ฉัน |
Put that baby spell on me | แล้วร่ายเวทยมนต์ใส่ฉัน |
You want me to spell it out for you? | คุณต้องการให้ฉันสะกดออกสำหรับคุณหรือไม่ |
But, alas, a thousand years have passed since that spell from hell had been cast | จากนั้น 1000 ปี ได้ผ่านพ้น ตั้งแต่คำสาปนั่น สำแดงฤทธิ์เดช |
Today, my friends, that spell will end | วันนี้,สหายทั้งหลาย คำสาปนั่นจะสิ้นสุด |
We must continue with our spell now that our little guest of honour has arrived. | พวกเราต้องใช้คถาเดี๋ยวนี้แล้ว กับแขกน้อยๆที่อยู่ตรงนั้น |
"This is the spell book of Winifred Sanderson. | "นี่เป็นหนังสือเวทมนต์ ของวินนี่เฟรด แซนเดอร์สัน. |
Now, get the spell book. | ตอนนี้, นายต้องรีบไปหยิบหนังสือเวทมนต์. |
Unfortunately the recipe for that potion is in my spell book, and the little wretches have stolen it! | ไม่โชคดีแล้วสิสูตรยานั่นมันอยู่ในหนังสือเวทมนต์ของฉัน, และเจ้าพวกบ้านั่น ขโมยมันไป |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
阿奇里斯 | [Ā qí lǐ sī, ㄚ ㄑㄧˊ ㄌㄧˇ ㄙ, 阿奇里斯] Achilles, figure in Greek mythology, also spelled Akhilleus or Achilleus |
阿蒙 | [ā méng, ㄚ ㄇㄥˊ, 阿蒙] Amun, deity in Egyptian mythology, also spelled Amon, Amoun, Amen, and rarely Imen |
洞 | [dòng, ㄉㄨㄥˋ, 洞] cave; hole; zero (unambiguous spoken form when spelling out numbers) |
咒语 | [zhòu yǔ, ㄓㄡˋ ㄩˇ, 咒语 / 咒語] curse; spell |
阵 | [zhèn, ㄓㄣˋ, 阵 / 陣] disposition of troops; wave; spate; burst; spell; short period of time; classifier for events or states of short duration |
乔治城 | [Qiáo zhì chéng, ㄑㄧㄠˊ ㄓˋ ㄔㄥˊ, 乔治城 / 喬治城] Georgetown; (the spelling 喬治敦|乔治敦 is more common) |
利马窦 | [Lì Mǎ dòu, ㄌㄧˋ ㄇㄚˇ ㄉㄡˋ, 利马窦 / 利馬竇] Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China; erroneous spelling of 利瑪竇|利玛窦 |
写法 | [xiě fǎ, ㄒㄧㄝˇ ㄈㄚˇ, 写法 / 寫法] method of writing; spelling |
哪古屋 | [Ná gǔ wū, ㄋㄚˊ ㄍㄨˇ , 哪古屋 / 那古屋] Nagoya, Japan (old spelling) |
托克托 | [Tuō kè tuō, ㄊㄨㄛ ㄎㄜˋ ㄊㄨㄛ, 托克托] (N) Tuoketuo (place in Inner Mongolia); alternative spelling of Tokhtogan 脱脱 |
豪油 | [háo yóu, ㄏㄠˊ ㄧㄡˊ, 豪油] oyster sauce; correct spelling 蚝油 |
拼字 | [pīn zì, ㄆㄧㄣ ㄗˋ, 拼字] spelling |
拼法 | [pīn fǎ, ㄆㄧㄣ ㄈㄚˇ, 拼法] spelling; orthography |
斯佩林 | [sī pèi lín, ㄙ ㄆㄟˋ ㄌㄧㄣˊ, 斯佩林] Spelling (e.g. Spelling Entertainment Group) |
冰释 | [bīng shì, ㄅㄧㄥ ㄕˋ, 冰释 / 冰釋] (of misgivings, misunderstandings etc) disappear; vanish; be dispelled |
拚 | [pīn, ㄆㄧㄣ, 拚] variant of 拼, to piece together; to join together; to stake all; adventurous; at the risk of one's life; to spell |
拼 | [pīn, ㄆㄧㄣ, 拼 / 拚] to piece together; to join together; to stake all; adventurous; at the risk of one's life; to spell |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
スペルアウト | [, superuauto] (vs) spell out |
人文字 | [ひともじ, hitomoji] (n) arranging a group of people so as to form a character or spell out a message |
休息時間 | [きゅうそくじかん, kyuusokujikan] (n) recess; break; breathing spell |
干ばつ;旱魃;干魃 | [かんばつ, kanbatsu] (n) drought; long spell (period) of dry weather |
息継ぎ | [いきつぎ, ikitsugi] (n,vs) a breather; a breathing spell |
ありがと(ik) | [, arigato (ik)] (conj,exp) (misspelling of ありがとう) Thank you |
うっとり | [, uttori] (adv,adv-to) (1) (See うっとりする) ecstatically; spellbound; with rapt attention; (2) abstractedly; absentmindedly; absorbedly; vacantly |
キロメーター | [, kirome-ta-] (n) kilometer (mis-spelling) (kilometre) |
グリモワール;グリモア | [, gurimowa-ru ; gurimoa] (n) grimoire; manual of black magic; book of magic and spells |
こんにちわ(ik);こにちわ(ik);こにちは(ik) | [, konnichiwa (ik); konichiwa (ik); konichiha (ik)] (int) (col) (misspelling of こんにちは) (See 今日は) hello; good day (daytime greeting) |
こんばんわ(ik) | [, konbanwa (ik)] (int) (misspelling of こんばんは) (See 今晩は) good evening |
スペリング | [, superingu] (n) spelling |
スペリングコンテスト | [, superingukontesuto] (n) spelling bee |
スペル | [, superu] (n) (abbr) (See スペリング) spelling; (P) |
スペルチェッカ;スペルチェッカー | [, superuchiekka ; superuchiekka-] (n) {comp} spelling checker |
スペルミス | [, superumisu] (n) spelling mistake (usually in a foreign language) (wasei |
ろにん(ik) | [, ronin (ik)] (n) (1) (misspelling of ろうにん) (See 浪人) ronin; wandering samurai without a master to serve; (2) out of work; (3) waiting for another chance to enter a university |
乾燥季;乾燥期 | [かんそうき, kansouki] (n) dry season; dry spell; dry period |
仮名遣い(P);仮名使い;かな遣い;かな使い | [かなづかい, kanadukai] (n) kana orthography; syllabary spelling; (P) |
原綴り;原綴 | [もとつづり;げんてつ(原綴), mototsuduri ; gentetsu ( hara tsuduri )] (n) (1) original spelling or kana usage; (2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script) |
呪;咒 | [じゅ, ju] (n) (1) spell; curse; (2) {Buddh} dharani; mantra |
呪い(P);詛い;咒い | [のろい, noroi] (n) curse; spell; malediction; (P) |
悪妻は百年の不作 | [あくさいはひゃくねんのふさく, akusaihahyakunennofusaku] (exp) a bad wife spells the ruin of her husband; a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband |
指文字 | [ゆびもじ, yubimoji] (n) fingerspelling (in sign language for the deaf); finger alphabet |
掛ける(P);懸ける | [かける, kakeru] (v1,vt) (1) (See 壁にかける) to hang (e.g. picture); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (2) (See 腰を掛ける) to sit; (aux-v,v1) (3) to be partway (verb); to begin (but not complete); (4) (See 時間を掛ける) to take (time, money); to expend (money, time, etc.); (5) (See 電話を掛ける) to make (a call); (6) to multiply; (7) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (8) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); (9) to cover; (10) (See 迷惑を掛ける) to burden someone; (11) (See 保険を掛ける) to apply (insurance); (12) to turn on (an engine, etc.); to set (a dial, an alarm clock, etc.); (13) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (14) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (15) (also 繋ける) to bind; (16) (See 塩をかける) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto; (17) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (18) to increase further; (19) to catch (in a trap, etc.); (20) to set atop; (21) to erect (a makeshift building); (22) to hold (a play, festival, etc.); (aux-v) (23) (See 話し掛ける) (after -masu stem of verb) indicates (verb) is being directed to (someone); (P) |
晴れる(P);霽れる | [はれる, hareru] (v1,vi) (1) to clear up; to clear away; to be sunny; to stop raining; (2) to refresh (e.g. spirits); (3) (See 疑いが晴れる) to be cleared (e.g. of a suspicion); (4) to be dispelled; to be banished; (P) |
氷釈 | [ひょうしゃく, hyoushaku] (n,vs) melting like ice; dispelling doubts |
疑問氷解 | [ぎもんひょうかい, gimonhyoukai] (n) one's doubts being cleared away (dispelled, resolved) |
続き | [つづき, tsuduki] (n,n-suf) sequel; continuation; (also suffix) continuation (in time and space); second series; succession; spell; (P) |
綴(P);綴り(P) | [つづり, tsuduri] (n) (1) spelling; (2) orthography; (3) patching; binding; (P) |
綴る | [つづる, tsuduru] (v5r,vt) (1) to spell; (2) to compose; to frame; to write; (3) to bind together (e.g. the pages of a book); to sew up; to stitch together; to patch |
解ける | [ほどける, hodokeru] (v1,vi) (1) to be solved; (2) (See 解ける・ほどける) to loosen; to come untied; (3) to be removed (e.g. restrictions); to be cleared (e.g. misunderstandings); to be broken (e.g. spells, curses); (4) (See 溶ける) to melt; (P) |
誤字 | [ごじ, goji] (n) misprint; mispelling; typo; erratum; (P) |
陀羅尼 | [だらに, darani] (n) dharani; spell; litany; Sanskrit multi-syllabic chant |
魔睡 | [ますい, masui] (n) deep slumber (as if under a spell) |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
スペルチェッカー | [すぺるちえっかー, superuchiekka-] spell checker |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อาคม | [n.] (ākhom) EN: magic ; charm ; spell ; enchantment ; incantation FR: parole magique [f] ; incantation [f] |
อ่านสะกด | [v.] (ān sakot) EN: spell FR: épeler |
โชคไม่ดี | [adj.] (chōk mai dī) EN: luckless ; unlucky ; unfortunate ; bad spell FR: malchanceux ; pas de bol |
ฝนแล้ง | [n.] (fonlaēng) EN: drought ; rain-shortage ; dry spell ; lack of rain ; drought condition ; no rain ; little rain FR: sécheresse [f] ; aridité [f] |
ฝนแล้ง | [v.] (fonlaēng) EN: be dry ; have a dry spell FR: |
ฝนทิ้งช่วง | [X] (fon thing c) EN: have a dry spell FR: |
คาถา | [n.] (khāthā) EN: magic spell ; magic formula FR: incantation [f] |
ขยายความ | [v. exp.] (khayāi khwā) EN: enlarge upon ; spell out ; elucidate FR: amplifier |
คลื่นความหนาวเย็น | [n. exp.] (khleūn khwā) EN: cold spell FR: |
มนตร์ = มนต์ | [n.] (mon) EN: mantra ; sacred words ; prayer ; incantation ; magic ; spell ; formula FR: mantra [m] ; prière [f] ; incantation [f] |
มนตราสะกด | [v.] (montrāsakot) EN: spell FR: |
พ้นเคราะห์ | [v. exp.] (phon khrǿ) EN: get over one's spell of bad luck ; put paid to one's bad luck ; put paid to one's misfortune FR: |
ปล่อยของ | [v. exp.] (plǿikhøng) EN: let the magic thing go ; release an amulet to harm the other ; spell an object to do harm ; FR: |
สะกด | [v.] (sakot) EN: spell FR: épeler |
สะกด | [v.] (sakot) EN: hypnotize ; mesmerize ; put in a trance ; put to sleep ; cast a spell FR: hypnotiser |
สะกดชื่อ | [v. exp.] (sakot cheū) EN: spell one's name FR: épeler son nom |
สะกดคำ | [v. exp.] (sakot kham) EN: spell a word FR: épeler un mot |
สาป | [v.] (sāp) EN: bewitch ; spell ; hex ; curse ; anathemize FR: maudire |
เสก | [v.] (sēk) EN: consecrate ; recite an incantation over ; pronounce incantations ; pronounce an incantation over ; make a spell ; cast a spell on ; put a spell on FR: bénir ; sanctifier ; consacrer |
เสริมแต่ง | [v.] (soēmtaeng) EN: elaborate ; explicate ; spell out FR: |
ทำคุณ | [v.] (thamkhun) EN: carry out the sorcery ; cast a spell on/over FR: |
ถูกกระทำ | [v.] (thūkkratham) EN: be a victim of black magic ; hex ; curse ; be put under a spell FR: |
ถูกเสน่ห์ | [v. exp.] (thūk sanē) EN: be under spell FR: |
เวท | [n.] (wēt) EN: sorcery ; magic ; incantation spell ; charm ; magic, formula FR: incantation [f] |
เวทมนตร์ | [n.] (wētmon) EN: magic ; sorcery ; incantation ; spell ; black magic ; witchcraft FR: magie [f] ; sorcellerie [f] |
เวทมนตร์คาถา | [n. exp.] (wētmon khāt) EN: magic spell ; magic formula FR: |
อักขรวิธี | [n.] (akkharawith) EN: treatise on spelling and phonetics ; book on reading and writing ; orthography FR: |
โดนของ | [v. exp.] (dōn khøng) EN: be affected by a spell/black magic FR: |
เหือดหาย | [adj.] (heūathāi) EN: dissipated ; dispelled FR: |
การสะกดคำ | [n. exp.] (kān sakot k) EN: word spelling FR: épellation [f] |
คำที่มักเขียนผิด | [n. exp.] (kham thī ma) EN: bad spelling FR: écriture fautive [f] ; fausse épellation [f] |
เคลิ้ม | [v.] (khloēm) EN: forget oneself ; be absent-minded ; be a dreamy state ; fancy ; be in a transport ; be in a rapture ; be carried away ; be lost in thought ; be spellbound FR: être absorbé dans ses pensées ; se transporter (litt.) ; être dans la lune |
เสกคาถา | [v.] (sēkkhāthā) EN: utter incantations ; utter spells FR: |
ตะลึง | [v.] (taleung) EN: be dumbfound ; be stupefied ; be at a loss ; be stunned ; be nonplussed ; be taken aback ; be in a daze ; be spellbound ; be astonished ; be amazed ; be enraptured ; be aghast FR: être pétrifié (fig.) ; être médusé ; être changé en statue de sel (loc.) |
ตามตัวสะกด | [n.] (tām tūasako) EN: spelling FR: |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Kälteperiode | {f}cold spell |
Zauberwort | {n}magic word; spell |
Lautschrift | {f}phonetic spelling |
Rechtschreibhilfe | {f}spell aid |
Rechtschreibprüfung | {f}spell verification |
bezaubert | {adj}spell bound |
Korrekturhilfe | {f}spelling check |
Rechtschreibfehler | {m}spelling mistake |
Rechtschreibreform | {f}spelling reform |