| "Ironically the thing people are most hungry for meaning is the one thing science hasn't been able to give them. " | แดกดัน คนสิ่งที่กำลังหิวมากที่สุดสำหรับ ความหมาย |
| Insulting... and barely scratches the surface of what that was. | แดกดัน... แล้วก็ทำลายความสัมพันธ์ที่มีน้อยอยู่แล้วให้น้อยไปอีก |
| Ironically, I needed a visit from my mother to realize how many bad choices I've made recently. | แดกดันจริงนะ, ฉันต้องการ \ ที่จะมาเยื่ยมแม่เท่านั้นเอง เมื่อนึกถึงทางเลือกที่ไม่ดีหลายๆทาง \ ฉันก้ได้ทำเมื่อเร็วๆนี้ |
| Ironic, isn't it? When you need a woman... | แดกดันไม่ได้หรือไม่ เมื่อคุณต้องการผู้หญิงคนหนึ่ง ... |
| Eat paint, you storm-troopin', | แดกนี่ซะ สตอร์มทรูปเปอร์ |
| Now! You don't mind, do you, leyden? | แดกหมดไม่เกรงใจละนะ.. |
| Keep it up, and I'll shove that bottle of yours right up your wise ass. | แดกเข้าไปเหอะ เดี๋ยวฉันจะเอาขวดเหล้ายัดตูดแก |
| Already drinking alone? | แดกเหล้าคนเดียวอีกแล้วดิ? |
| You've been acting psycho all day. | เห็นแกประสาทแดกทั้งวันเลย |
| Twenty-five fucking years, pal. I'll slap your fucking head inside out. | ยี่-สิบ-ห้า-ปี นะเพื่อน กูจะทำให้ประสาทมึงแดก |
| There's a big difference between wanting to die and having no fear of death. | มีความแดกต'างกันอย่างมาก.. ระหว่างความอยากตายกับไม่กลัวตาย |
| This is the perfect time to panic. I'm lost. Andy is gone. | นี่แหละเป็นเวลาที่จะต้องประสาทแดก ฉันถูกทิ้ง แอนดี้ ไปแล้ว |
| Maybe we could live without the wisecracks? | เราไม่แดกดันกันไม่ได้เหรอ |
| Must be tough. | ลำบากตายเลย (พูดแดกดัน) |
| You're just messing' with me, aren't you? | นี่แค่พูดแดกดันกันใช่มั้ย? |
| All he does all day is drink fucking beer. | แม่งเอาแต่แดกเบียร์ทั้งวัน |
| It grows back. - You're both fucking crazy! | - พวกมึงประสาทแดกกันรึไงวะ ! |
| Just pay your rent, or I'll burn your shop down. | หมาดำเตี่ยมึงสิ วันนี้ไม่จ่ายค่าเช่าหมาดำจะแดกหัวมึง |
| Shame on you, Maurice! Don't you see that you've insulted the freak? | อายเค้าน่า เมอริซ นายไม่เห็นหรือไงฃNว่านายกำลังพูดแดกดันพวกเขาอยู่นะ |
| I sent you rum today. Could come in handy in Dorksville. | กูจะส่งรัมไปให้มึงแดก เอาไว้แดกตอนมึงเล่นท่าหมา |
| Didn't anybody tell you not to mess with the big dog while he's eating? | ไม่มีใครแม่งบอกมึงเหรอว่ามึงซกมกเหมือนหมาตัวเบ้อเริ่มที่มึงแดกห่า |
| Your little band may be leading in the competition, Stifler... but make sure to let us know if you get thirsty. | วงเล็กๆของมึงอาจจะนำในการแข่งขันนะสตีฟเลอร์ แต่กูรู้นะว่ามึงอยากแดกน้ำ |
| OSCAR: I don't care how many times they won. They're not getting the grape today. | กูไม่รู้หรอกนะพวกแม่งชนะมากี่ครั้งแต่ว่าวันนี้ไม่ได้แดกน้ำองุ่นแน่ๆ |
| Are we going to Daegu first? | เราต้องไปที่ แดกู ก่อนไช่ไหมคะ? |
| Drink and the devil had done for the rest | ส่วนขวดโตนั้นมีเหล้า แดก.. จนเมา เผื่อความเศร้า ..จะมลาย |
| We march for our lands, for our families, for our freedoms. | เรายาตรา แดกซอส ช่างเป็นเหตุน่าพึงใจนัก อรุณนี้ช่างมีแต่ เรื่องประหลาดใจ ลีโอนายเดิส |
| Or to his beautiful mother. | บอกแดกซอสว่าข้าต้องการเขา |
| Curses the gods and mourns alone. | - ถูกสังหาร - แดกซอส ท่านเงียบเถิด ! |
| Yeah, that's the Number 7, right? Skeptical with a side of cynicism. | เสียงเบอร์ 7 สินะ ถากถางแดกดัน |
| Its ironic but... people like you who try to help end up torturing me in the full sense of the word since I was 3 years old. | มันแดกดันนะ แต่ คนแบบคุณพยายามที่จะช่วย ท้ายสุดกลับมาเล่นงานซะนี่ เชื่อมันในคำพูดผม เมื่อตอน3 ขวบ |
| Look at you, getting nervous. | ดูเธอซิ ประสาทแดกแล้ว |
| Well, you should fix that. | -เธอจะทำให้ชั้นประสาทแดกแล้วนะ -ฮิลด้า |
| I'm just gonna get fucking alcohol poisoning. | กูแม่งแดกเหล้าเยอะแน่ๆ |
| I could use a cocktail. | - กูก็อยากแดกค็อกเทล |
| I'll fuck you, and then I'll eat you. | เสร็จแล้วกูก็จะแดกมึง |
| Your standards are so low you always get lucky. | มึงแดกผู้ชายไม่เลือก หวยมึงคืออะไร |
| I'm watching my fool cousin trying to hit on the straightest man here. | หนูกำลังดูญาติหนูหาแดกผู้ชายแมนสุดของที่เนี่ย |
| Bitch, you come in my house, you gonna eat my food the way I fucking make it! | กูไม่แดกเบอร์เกอร์เอดส์หรอก |
| Jihad this, motherfucker! | มึงบอกมาเลยดีกว่า มึงอยากแดกอะไร |
| You don't need to get smart with me. At least save me some breakfast. | ไม่น่าจะต้องแดกดันใส่เลย ก็น่าจะเหลืออาหารไว้ให้มั่งนี่ |