| Pretty clever. | อย่าง... แดกดัน ฉลาดมาก |
| "Ironically the thing people are most hungry for meaning is the one thing science hasn't been able to give them. " | แดกดัน คนสิ่งที่กำลังหิวมากที่สุดสำหรับ ความหมาย |
| Insulting... and barely scratches the surface of what that was. | แดกดัน... แล้วก็ทำลายความสัมพันธ์ที่มีน้อยอยู่แล้วให้น้อยไปอีก |
| Ironically, I needed a visit from my mother to realize how many bad choices I've made recently. | แดกดันจริงนะ, ฉันต้องการ \ ที่จะมาเยื่ยมแม่เท่านั้นเอง เมื่อนึกถึงทางเลือกที่ไม่ดีหลายๆทาง \ ฉันก้ได้ทำเมื่อเร็วๆนี้ |
| Ironic, isn't it? When you need a woman... | แดกดันไม่ได้หรือไม่ เมื่อคุณต้องการผู้หญิงคนหนึ่ง ... |
| Maybe we could live without the wisecracks? | เราไม่แดกดันกันไม่ได้เหรอ |
| Must be tough. | ลำบากตายเลย (พูดแดกดัน) |
| You're just messing' with me, aren't you? | นี่แค่พูดแดกดันกันใช่มั้ย? |
| Shame on you, Maurice! Don't you see that you've insulted the freak? | อายเค้าน่า เมอริซ นายไม่เห็นหรือไงฃNว่านายกำลังพูดแดกดันพวกเขาอยู่นะ |
| Yeah, that's the Number 7, right? Skeptical with a side of cynicism. | เสียงเบอร์ 7 สินะ ถากถางแดกดัน |
| Its ironic but... people like you who try to help end up torturing me in the full sense of the word since I was 3 years old. | มันแดกดันนะ แต่ คนแบบคุณพยายามที่จะช่วย ท้ายสุดกลับมาเล่นงานซะนี่ เชื่อมันในคำพูดผม เมื่อตอน3 ขวบ |
| You don't need to get smart with me. At least save me some breakfast. | ไม่น่าจะต้องแดกดันใส่เลย ก็น่าจะเหลืออาหารไว้ให้มั่งนี่ |
| Oh, you got to love the irony. | โอ คุณต้องชอบเรื่องแดกดันแน่ |
| Karen mccluskey insulted me again, | ยัยคาเรน แมคคล๊ากสกี้พูดแดกดันชั้นอีกแล้ว |
| I just trashed your social value as a mother, and all I got was a little sarcasm. | ฉันแค่พูดล้อเล่นเกี่ยวคุณค่า ทางสังคมของคุณเปรียบกับแม่ และทั้งหมดที่ฉันทำก็แค่แดกดันเล็กน้อย |
| Well, it's just kind of ironic, don't you think? | ดีก็เพียงชนิดของแดกดันไม่ได้คุณคิดว่า? |
| Your sarcasm worries me. | กลุ้มกับวาจาแดกดันของเธอเหลือเกิน |
| My freedom. How ironic. | อิสระหรือ เป็นคำแดกดันจริงๆ |
| Since he hit 15, he hibernates in his room and only comes out to paw through our food and shoot off sarcastic comments. | ตั้งแต่เขา15 ก็เอาซุกตัวอยู่แต่ในห้อง ออกมาแค่ตะกุยหาอาหาร และก็ยิงมุกแดกดัน |
| And without meaning, the following would be an empty gesture: | ถ้ามันไร้ความหมาย ท่าแดกดันนี้ก็จะไม่มีค่าอะไร |
| Janey accuses me of chasing jailbait. | เจนี่แดกดันว่าผมจะพรากผู้เยาว์ |
| It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. | มันสะใจมากเลย ที่ใช้คำพูดแดกดันแบบนั้น ถึงมันจะไม่ค่อยตรงนัก |
| Ironically, their security isn't all that good. | อย่างแดกดัน, ระบบรักษาความปลอดภัย ของพวกเขาไม่ค่อยดีเท่าไหร่ |
| Okay, so Chuck has put a dating fatwa on me. | โอเค งั้น ชัคก็แดกดันขัดขวางการเดทของฉัน |
| I mean, you're a girl, and you still love to hug and cuddle with me but your brother is just this miserable, smart-mouthed pain in the butt who won't let me anywhere near him. | หมายถึงลูกเป็นผู้หญิง และลูกยังกอดกับแม่ได้ แต่พี่ชายลูกเขาก็แค่ พูดจาแดกดัน.. ..ซึ่งไม่เคยให้แม่ได้อยู่ใกล้เลย |
| Ok, enough with the innuendos. You win. You're hilarious. | โอเค เลิกแดกดันซะที นายชนะ นายนี่ตลกชะมัด |
| I would have appreciated the irony. | ผมเห็นจะต้องซาบซึ้ง ไปกับคำแดกดันนั่น |
| Yeah, you know. An ironic t-shirt kinda guy. | ใช่ แบบว่าเด็กที่ชอบสวมเสื้อยืดสกรีนถ้อยคำแดกดัน |
| Like... (CHUFFING) | เช่นเดียวกับ ... (ถอนหายใจแดกดัน) |
| You know, they should've called this town "Ironic." | รู้มั้ย? เมืองนี้น่าจะชื่อ แดกดันนะ |
| Ironic, Ohio? | เมืองแดกดัน,โอไฮโอ ? |
| So all you have to do here is say you're sorry to Leonard, but say it sarcastically. | แต่พูดแบบแดกดันน่ะ แหงล่ะ |
| Oh, if you only knew the irony of this moment right now. | ถ้าเธอรู้คำแดกดันเพียงคำเดียวละก็ |
| Part compliment, part insult. | กึ่ง Compliment (ชมเชย) กึ่ง Insult (แดกดัน) |
| I always knew there was decency in you, even when you were a smug, sarcastic ass. | ฉันรู้อยู่แล้วว่ามันเหมาะกับคุณ ถึงคุณจะพอใจ หรือแดกดันก็ตาม |
| And he'll continue mocking and insulting you whatever chance he gets. | และเขาจะยังคงทำการเย้ยหยัน และพูดแดกดันคุณ เมื่อไรก็ตามที่เขามีโอกาส |
| It's ironic. | เป็นการแดกดันนิดหน่อย |
| I'd like to respond to that sarcastically: | ผมอยากตอบเป็นคำแดกดัน |
| Oh, isn't that ironic? | โอ้ ไม่ได้แดกดันใช่ไหม |
| And I know it was wrong... and insulting. | ฉันทำผิดไปแล้ว แล้วก็พูดจาแดกดัน |