To be able to disarm my whisk with the Divine Finger Flick... besides the lord of Peach Blossom Island... there can be no one else! | มีเพียงท่านที่สามารถปลดแส้ข้าได้โดยใช้วิชาดรรชนีอันเยี่ยมยอด... ท่านประมุขเกาะดอกท้อ... ไม่มีทางเป็นใครอื่น! |
I guess I'd have to be pretty hard up, huh? | ฉันว่า ฉันต้องขาดมุข อีกเพียบเลยใช่มั้ย หือ? |
Boy, they did a good job rebuilding the balcony. | ผมก็ชอบมาก โดยเฉพาะตรงระเบียงหน้ามุข มันสวยมาก ๆ |
Five minutes of the right material, you'd be un-fucking-believable. | - ใช่ ถ้ามีมุขดีๆ คุณไปไกลแน่ |
That I would sell you jokes. Do you want to buy some? | - ผมจะขายมุขให้ จะซื้อมั้ย |
I'm not allowed to use my jokes tonight, so... | ฉันไม่ได้รับอนุญาต ให้ใช้มุขตัวเอง ดังนั้น... |
Yeah. I'm going out with a bang. I got all new stuff. | ใช่สิ ผมมีมุขใหม่ คุณล่ะ |
What the fuck you doing? It's a joke. | มึงทำบ้าอะไรเนีย เป็นมุขโว้ย มุข |
I wonder what temptations Edo harbors... enticing devout Ninja... to abandon their trade... so easily. | ฉันสงสัยว่า อะไร คือ อบายมุข ที่ เอโดะมี... ไว้ล่อลวง พวกนินจา... เพื่อ ทำลาย สิ่งแลกเปลี่ยน... |
I'm glad you got some new material, though, 'cause "freak" and "psycho" were getting kind of tired. | แต่ก็ดีนะ มีมุขใหม่ๆ มามั่ง เพราะ "ตัวประหลาด" กับ "ไอ้โรคจิต" นี่เริ่มจะน่าเบื่อละ |
That's a good one. no, it is true. | อื้ม, มุขดีนะเนี่ย ไม่, นี่เรื่องจริง |
And I will note down the things which make Jazz laugh and Jazz will note what makes me laugh... and based on that analysis with a float chart... | แล้วผมจะจดมุขต่างๆที่ทำให้แจ๊สหัวเราะ และแจ๊สก็จะจดมุขที่ทำให้ผมหัวเราะได้... ซี่งเป็นรากฐานการวิเคราะห์กับการริเริ่มแผนงาน... |
We come from a nation where we allow a lady of catholic origin... to step aside for a Sikh to be sworn in as Prime Minister... or a muslim President to govern a nation of over 80 percent Hindus. | เรามาจากประเทศที่เรายินยอมให้ผู้หญิงคนหนึ่ง ที่มีต้นกำเนิดจากคาทอลิก... ได้ก้าวออกจากชาวซิกห์ เพื่อไปสาบานเป็นนายกรัฐมนตรี... หรือประมุขของศาสนามุสลิม เพื่อปกครองประเทศที่มีชาวฮินดูมากกว่า 80% |
"talk to the hand," and i said, "no one says that anymore" - okay, i get it. | "พูดกับมือฉันสิ" แล้วหนูก็ว่า "ไม่มีใครใช้มุขนี้แล้ว" - โอเค เข้าใจแล้ว |
The garrote? Or is it the old drowning-in-crayfish trick? | จับรัดคอเหรอ หรือมุขเดิม จับกดน้ำให้กุ้งตอด |
Let's say totally randomly old Dougie, you know, you guys ran into each other and he asked you out to dinner to catch up on old times? | ก็แค่พูดนะ แค่สมมุตินะ มุขเดิมๆ พี่ 2 คน เดินชนกัน |
My job is to help you slash past every defense, every excuse, every,"why don't you meet my friend" trick that they're gonna throw at you. | หน้าที่ของผมคือช่วยคุณ ข้ามผ่านสิ่งกีดขวางทุกอย่าง ทุกข้ออ้าง ทุกมุข "ทำไมคุณไม่มารู้จักเพื่อนฉันล่ะ" ที่พวกเธอจะโยนใส่คุณ |
Oh, my goodness, I played a practical joke on my best friend, and he's badly injured. | โอ้ พระเจ้า ฉันเล่นมุขขำ ๆ กับเพื่อนสนิท แล้วเขาก็โดนทำร้าย |
Is he going for the cutesy callback? Wow, that is a risky play. That could go either way. | เขารีบโทรกลับหาเธอ ว้าว เขาเสียงที่จะเล่นมุขนี้ คงไม่มีทางอื่น |
With all due respect, Chairman, this is for the Senate to decide, not us. | ด้วยความเคารพนะ ท่านประมุข นี่เป็นสิ่งที่สภาสูงต้องเป็นคนตัดสินใจ ไม่ใช่เรา |
With respect, Chairman Cho, these creatures, the Talz, aren't advanced enough to master space travel. | ด้วยความเคารพนะ ท่านประมุขโช สัตว์พวกนี้ ทาลซ์ ไม่เจริญพอที่จะเดินทางข้ามอวกาศได้ |
The assembly has decided that the actions of Chairman Cho are out of order. | สภาผู้แทนได้ตัดสิน ว่าปฏิบัติการของประมุขโชนั้น ถือเป็นโมฆะ |
Yeah, brain damage joke-- that's real funny. | ใช่ มุขสมองเสียหาย ตลกเสียจริงๆ |
Listen, next time you're at the Founding Fathers, you should try the meatloaf with the egg. | ฟังนะคราวหน้า ในประมุขแห่งองค์กร นายควรลองทาน มีทโลฟกับไข่ |
I practically invented using fancy lab equipment to seduce women. | อย่ามาทำเป็นไก๋ ฉันเป็นคนคิดค้น เรื่องใช้มุขห้องแลบ เพื่อหลีหญิงนะ |
I don't know what that call's supposed to be, but it's dumb even by your standards, so call me when you get this. | ฉันไม่รู้ว่านี่มันโทรศัพท์ โทรมาเรื่องอะไร แต่มุขตื้นๆโง่ๆแบบนี้ ต้องเป็นฝีมือนายแน่ โทรกลับหาฉันด้วยเมื่อนายได้รับข้อความนี้ |
Andale! Andale! He's joking. | - เขาพูดเล่นค่ะ นี่คือมุขตลก ทุกคนนี่คือสามีของดินฉันค่ะ จอห์น |
Bernadette, please tell your boyfriend to cool it with the cow jokes. | เบอร์นาเด็ตต์ บอกให้แฟนคุณเพลาๆ เรื่องมุขตลกวัวซะที คงไม่ได้หรอก |
The best chance he has of staying on God's path is to live amongst the godly, and to steer clear of the troubled and ungodly. | ทางที่ดีที่สุดที่จะให้เขาได้อยู่ในหนทางของพระองค์ คือการได้อยู่ในวิถีที่ดี อยู่ห่างไกลจากอบายมุข และสิ่งชั่วร้าย |
We're not here to have fun. We just need to grab the pearl and go, okay. | เราไม่ได้มานี่เพื่อเล่นสนุกนะ เราแค่จะมาเอาไข่มุขแล้วก็ไป โอเคไม๊ |
Well, so is monarchy, but it's important to my family. | งี่เง่าอ่ะ ดังนั้นสำหรับการปกครองโดยมีกษัตริย์เป็นประมุขนั้น มันเป็นเรื่องที่สำคัญต่อครอบครัวยิ่ง และพวกเขาก็สำคัญต่อฉันด้วย |
This ain't nothin' but a sick-ass joke he playin' to punish you. | นี่ไม่ใช่อะไรเลย นอกจากมุขตลกป่วยๆ ที่เขาเล่นเพื่อลงโทษคุณนะ! |
From the looks of it, he's been using that line since he was five years old to get an extra slice of pie. | เพราะที่ฉันเห็น มันดูเหมือนว่าเขาจะใช้มุขเดียว กับที่ใช้ตอน 5 ขวบเพื่อขอชิ้นพายเพิ่ม |
Thanks for humoring me again. | ขอบคุณ ที่เล่นมุขกับผม อีกครั้ง |
I want you to pour my wine, laugh at my jokes, rub my legs when they're sore after a day's ride. | ให้เจ้ารินไวน์ หัวเราะเมื่อข้าเล่ามุข นวดขาที่ปวดเมื่อย หลังจากขี่ม้ามาทั้งวัน |
All right, let's get all the "Ghost" jokes out of the way -- Hum "Unchained Melody," | ใช่ เอาหละ เลิกเล่นมุขจากเรื่อง "Ghost' กันได้แล้ว แล้วก็ไม่ต้องฮัมเพลง "Unchained Melody" ด้วย |
You're going to recycle that same crap ass apology you gave Mason Lockwood? | นายกำลังจะเอา คิดจะใช้มุขขอโทษเดิมที่ใช้กับเมสัน ล็อควู้ดอยู่อีกเรอะ |
Britta, don't make jokes. You're bad at it. | บริตต้า อย่าเล่นมุข เพราะเธอเล่นได้แย่มาก |
Listen, enough with this weird joke, all right? | ฟังน่ะ พอได้แล้ว มุขแป๊กๆนี่ ตกลงไหม |
It's Thursday? Are you ki-? It's not Monday right now? | วันพฤหัส มุขใช่มั้ย นี่ไม่ใช่วันจันทร์เหรอ |