The "royal treatment," so to speak. I was so stressed out. Ah! | ปรนนิบัติแบบราชา หายเครียดเป็นปลิดทิ้งเลย รู้มั้ยผมคลายเครียดยังไง |
Pleasure her whenever she requires. | ปรนเปรอนาง ยามนางต้องการ |
"Ladies and gentlemen we have asked you to gather here to help us proclaim our right to be treated as equal citizens of the Empire. | ท่านผู้มีเกียรติ เราขอให้พวกคุณมาชุมนุมกันที่นี่ เพื่อช่วยเราทวงสิทธิ ในการได้รับการปรนนิบัติ เยี่ยงชนของสหราชอาณาจักร |
The directives coming in from Berlin mention "Special Treatment" more and more often. | "ผ่อนปรนพิเศษ" ก็ได้... นี่เราจะต้องบัญญัติศัพท์ใหม่มั้ย |
Teachers should get more involved. | พวกครูควรผ่อนปรน ให้มากกว่านี้ |
It was no secret that Dona Julia, would have been much better served by... two men of 25. | มันไม่ใช่ความลับที่ว่า ดอนน่า จูเลีย อยากจะให้ชายวัย 25 สองคน ปรนเปรอเธอมากกว่า |
You know how I always said you should be treated like a queen? | คุณก็รู้ ว่าผมพูดทุกครั้ง ว่าคุณควรได้รับการปรนนิบัตรอย่างราชินี |
And for that matter, all masturbatory emissions... where his sperm was clearly not seeking an egg... could be termed reckless abandonment. | แล้วยิ่งกว่านั้นนะ การหลั่งจากการปรนเปรอตัวเองแต่ละครั้งล่ะ ซึ่งเห็นๆอยู่ว่าไม่ได้ทำให้เกิดการปฏิสนธิแต่อย่างใด อาจจะเรียกว่าเป็นการละทิ้งบุตรก็ได้ |
For breaking my heart... or for giving me the greatest pleasure... | ที่หักอกฉัน... หรือที่ปรนเปรอฉันอย่างล้ำเลิศ |
Yeah. A woman wants a man that knows how to ride her when she bucks. | ใช่ ในห้องนอน ผู้หญิงต้องการผู้ชายที่ ที่รู้วิธีปรนเปรอสุขให้เธอ |
In all Feynman diagrams what's the one variable that you can turn negative... and still get rational answers for? | ในทุกแผนภาพฟายน์แมน ตัวแปรอะไรที่ต่อให้นายใส่ค่าลบเข้าไป... ก็ยังทำให้ได้คำตอบที่สมเหตุสมผลอยู่ ตัวแปรนั้นไม่ใช่มวล |
Well, he's off to the san francisco zoo, where he's going to be treated like a prince. | อ้อ เขาจะถูกส่งตัวไปยังสวนสัตว์ซานฟรานซิสโก สถานที่ที่เขาจะได้รับการปรนนิบัติ อย่างเจ้าชายเลยจ้ะ |
There are advantages to show a degree of leniency | ยังมีความได้เปรียบอยู่/n จากขั้นตอนการผ่อนปรน |
The solace of salt air. | การผ่อนปรนของอากาศพิษ |
She paid all his expenses and got dumped ! | เธอปรนเปรอเขา แต่โดนทิ้ง |
You can raise a man's hopes without satisfying them. | สามารถให้ความหวังผู้ชายได้ โดยไม่ต้องปรนเปรอเค้าก็ได้นะ |
Hot young guy, aging beauty enjoying her last hurrah | หนุ่มน้อยซึ่งต้องคอยปรนนิบัติ ให้ความสำราญ จนกว่าจะถึง... |
I'm a pro, man. | เห้ ฉันมันระดับไหนแล้ว โปรนะเฟ้ย |
You who serve that famous prince, which kind of beggar are you then? | คุณ.. คนที่ปรนนิบัติเจ้าชายนั่น, เป็นขอทานแบบไหนกัน? |
Shipyards churn out oil tankers, container ships and gas tankers to cater for the demands of globalized industrial production. | อู่ต่อเรือผลิตถังน่ำมัน,เรือขนส่ง และถังก๊าซ เพื่อปรนเปรอความต้องการ ของอุตสาหกรรมการผลิตทั่วโลก |
[Rebecca] You see, a man will never love you or treat you as well as a store. | รู้มั้ย ผู้ชายนะไม่รักคุณ หรือปรนนิบัตรกับคุณเหมือนกับร้านค้า |
Professional courtesy. | เอาแบบมารยาทของมือโปรน่ะ |
I've run simulations on a dozen variations of Telford's plan to power the gate, but so far... | ผมกำลังดูสถาณการ์ณจำลอง บนตัวแปรนับโหล แผนการของผู้การเทลฟอร์ด พลังงานของเกท |
The old "X" designation and your fringe investigations have been indulgences in the federal budget for over half a century. | ภารกิจเดิมของ"เอกซ์"และการสืบสวนของ แผนกวิทยาศาสตร์นอกกรอบของคุณ ถูกผ่อนปรนด้วยงบประมาณ ของรัฐบาลกลาง เป็นเวลากว่าครึ่งศตวรรษมาแล้ว |
Let's just say that they have a penchant for playing loose with regulations and rules of command. | เอาเป็นว่าพวกเขาโปรดปรานที่จะ ผ่อนปรน กฎข้อบังคับ |
If you serve Hamish the wrong foods, he could get a blockage. | ถ้าเธอปรนนิบัติเฮมิชด้วยอาหารที่ผิดๆล่ะก็ มันจะขัดขวางระบบการย่อยของเขา |
In Berlin, I played the part of a journalist with Nazi sympathies and I was doing it again at the Shanghai Herald. | ในเบอร์ลิน ผมเล่นบทนักหนังสือพิมพ์ โปรนาซี ..ผมจะเล่นบทนั้นอีกครั้งที่เซี่ยงไฮ้เฮรัลด์ |
You look out for each other. Like Vince looks after Tess. | คุณเอาใจใส่กันและกัน เหมือนที่วินซ์เฝ้าปรนนิบัติเท็ซ |
How long have you served domina? | นานแค่ไหนแล้วที่เจ้าคอยปรนนิบัติโดมิน่า |
Let you yanks get your proper rr. | คอยปรนนิบัติพัดวี.. พวก เมกา อย่างนายไง |
Well, i thought i'd treat myself And wash the breakfast dishes first. | ฉันจะปรนเปรอตัวเองก่อนเดี๋ยวค่อยไปล้างต่อ |
If it's multiple choice, 25 percent of guesses will be right. | และถ้าข้อสอบเป็นปรนัย เราอาจมั่วถูกได้อีก 25% |
Master it and I serve | มาช่วยกันปรนนิบัติสามีของเราเถอะ |
I'm just the bitch mom who wouldn't cut you any slack. | ฉันเป็นแค่แม่สารเลว ใครที่ไม่ได้ลดหย่อนผ่อนปรนให้คุณเลย |
Is you think you're more special than the rest of us. You're not. | ถ้าคุณคิดว่าคุณจะได้รับการปรนนิบัติเป็นพิเศษล่ะก็ คุณคิดผิด |
I've always found the treats you prepare for my visits are a reliable indicator of your level of spiritual turmoil. | ฉันสังเกตมานานแล้วว่าเวลาเธอปรนนิบัติฉันยิ่งดี เธอยิ่งมีความรู้สึกผิดในใจมากเท่านั้น |
If you see us through these mountains, my father will shower you with gold. | ถ้าเจ้าได้ปล่อยข้าไป ท่านพ่อข้าจะปรนเปรอเจ้าด้วยทองคำ |
I'm not at my best, but I think I could be of service. | ข้าไม่สมบูรณ์นัก แต่คิดว่าข้าคงปรนเปรอท่านได้ |
But their roving eyes strayed away from me. | ข้าว่าโทษผู้ชายพวกนั้นดีกว่า ข้าปรนนิบัติพวกมันแต่ละคน เป็นอย่่างดี |
I need my afternoon respite. | ผมร้องขอการผ่อนปรนช่วงบ่าย |