I've had enough of your damn flirting! | ฉันเอียนกับคำพูด บ้าๆ ของแกเต็มทีแล้ว! |
I was wrong to think of you as inept, clumsy, imbecilic... Don't mention it. | ฉันคิดผิดที่คุณ โง่บัดซบ ซุ่มซ่าม บ้าๆ บอๆ... |
Misdemeanors, crazy things I never saw in over 40 years. | ทำอนาจาร บ้าๆ บอๆ ไม่เคยเจอมาก่อนในช่วง 40 ปี |
But that Nature was in an odd freak when it made you. | แต่ธรรมชาติคงเล่นตลก\ บ้าๆ ตอนที่สร้างเธอ |
I was foolish... about...trivial things. | ฉันมันโง่เอง กับเรื่อง... บ้าๆ พวกนี้ |
Spare me your "circle of life" crap. | ช่วยอย่าเอาฉันไปยุ่งกับ ไอ้ "วงจรชีวิต" บ้าๆ บอๆ ที |
Ever since you fell down that hill and broke your crown, you have been talking crazy. | ตกเขาคราวที่แล้ว คงทำสมองเจ้ากระเทือนนะ เจ้าถึงได้พูดอะไร บ้าๆ แบบนี้ |
And no one can say I didn't, because there's no one around except me who remembers the damn rules. | และไม่มีใครมาเถึยงฉันได้ เพราะว่า ไม่มีใครเลย ยกเว้นฉัน ที่จำกติกา บ้าๆ นะได้ |
Don't fall for any of his "quid pro quo" crap. | อย่าไปตกหลุมข้อเสนอ "ยื่นหมูยื่นแมว" บ้าๆ ของมันล่ะ |
I'm a party planner. Got this crazy sweet 16 coming up. | ฉันเป็นนักจัดปาร์ตี้ มีงานอายุ 16 บ้าๆ กำลังมา |
I'll do the introductions for you | บ้าๆนี่น่ะ ฉันจะทำบทนำให้แล้วกัน นั่นมากพอแล้วล่ะ |
It'll be wonderful living in the country, much better than a smoky old city. | มันสวยกว่า ประเทศ บ้าๆนี่ ที่ทั้งเก่า และ มีแต่ปล่องควัน |
Teddy Duchamp was the craziest guy we hung around with. | เท็ดดี้ ดูแชมป์ เป็นคนบ้าๆบอๆ ที่สุด ที่เราคบหาด้วย |
Verno, nobody believes that crap about moons and goochers. | เวอร์โน ไม่มีใครเชื่อเรื่องบ้าๆ เกี่ยวกับดวงจันทร์และ ดวงซวย นั่นหรอก |
You started this damn war, now you have to deal with it! | แกเริ่มสงครามบ้าๆ นี่ แกก็ต้องจัดการกับมัน |
God must love crazy people! | พระเจ้าต้องรักคนบ้าๆ พวกนี้แน่นอน |
You're not gonna do anything crazy with that gun, are you? | คงไม่คิดทำอะไรบ้าๆ กับปืนนั่นหรอกนะ |
I'd never done a crazy thing in my whole life. | ผมไม่เคยทำอะไรบ้าๆ มาก่อนในชีวิต |
I'm outta here! Bye, bye, you two crazy lovebirds. | ลาก่อน เจ้านกแก้วบ้าๆ ทั้งสอง |
Jealousy can make us do crazy things. | ความริษยาทำให้เราทำเรื่องบ้าๆได้ |
I'm sure the number of nuts writing fan letters jumps whenever Rachel's on a magazine. | นิคกี้ บอกเขาด้วยเรื่องที่มี จม.บ้าๆ จากแฟนมาเรื่อย ทุกครั้งที่ราเชลขึ้นปกหนังสือ |
I told you not to leave that fucking bike in my way! | ฉันบอกแกกี่หนแล้ว ให้เก็บจักรยานบ้าๆนี่ไปให้พ้นทาง |
Sarah, you were in the back, dancing idiotically. | ซ่าร่าห์, แก อยู่ข้างหลัง, กำลังเต้นบ้าๆบอๆ. |
Even the goddamn cat's fleas. | แม้แต่เรื่องเห็บแมวบ้าๆนี่อีก |
I just don't believe it. Ja. You know it's ridiculous. | เรื่องบ้าๆ ฉันไม่เชื่อหรอก |
You see... all this strange behaviorfrom people that read the books... and the agent going nuts and so on... | ฟังนะ คนที่อ่านหนังสือพวกนี้ จะแสดงพฤติกรรมแปลกๆออกมา อย่างตัวแทนบ้าๆที่เราเจอไง |
It's a craze. It'll pass. | มันออกจะบ้าๆ มันเป็นแค่บางส่วนน่ะ |
Before I leave this shitty town... | ก่อนที่ผมจะไปจากเมืองบ้าๆนี่ |
Since it's my ass on the line out there, use the Zastaber. | ตั้งแต่ที่ฉันเริ่มเข้ามาทำงานบ้าๆนี่ ฉันใช้แต่แซสท์เอเบอร์. |
I'm asking about the ocean, not those damn pools. | ผมหมายถึงน้ำในมหาสมุทรนี่, ไม่ใช่ในสระน้ำบ้าๆนั่น |
Then, for some unknown reason Section 6 steps in and pulls some kind of shit. | คือแผนก 6 มีส่วนในเรื่องบ้าๆนี่ด้วย |
I haven't got more than my hand in the last six weeks, and now this shit. | ผมไม่ได้นอนกับผู้หญิงมา 6 อาทิตย์แล้ว และยังมันเจอเรื่องบ้าๆ นี้อีก |
Charlie, this shit´s depressing the shit out of me. lt´s makin´ me sad. | เพลงบ้าๆ นี่ทำฉันหดหู่ อยากลาตาย |
Stop this embarrassing charade. | เลิกเล่นบ้าๆ กันซะที |
It's when I'm unpredictable. | เวลาฉันทำบ้าๆ พวกเขารับมือไม่ถูก |
This racist propaganda, "Mein Kampf" psychobabble... he learned this nonsense, and he can unlearn it, too. | คำโฆษณาชวนเชื่อของพวกแบ่งผิว "Mein Kampf" บ้าๆ... เขาเรียนมาจากคำโฆษณาบ้าๆ นั้น เขาสามารถลืมมันได้ |
I ain't got time for all this bullshit. | ฉันไม่มีเวลา สำหรับเรื่องบ้าๆ นั้นหรอก |
I'm not fucking 14 anymore, all right? | ฉันจะไม่ไปปาร์ตี้บ้าๆ นั้นอีกแล้ว โอเคมั้ย? |
No green card, no fucking work. Comprende? | ไม่ต้องใช้กรีนการ์ด ไม่ต้องทำงานบ้าๆ / กดดันมั้ย? |
This poor guy who attacked four cops... and those cops end up on the stand... defending themselves for using standard textbook procedures. | ก็ไอชายน่าสงสารคนนี้แหละ / ที่มันซ้อมตำรวจสี่นาย... และตำรวจพวกนี้ / ต้องหยุดอยู่นิ่งๆ แบบนั้น... ต้องป้องกันตัวเองโดยใช้ / ตำราระเบียบการบ้าๆ |