As for wrestling, Shim Kwon-ho is the best! | สุดยอดนักมวยปล้ำ ต้องยกให้ ชิม กอนโฮ |
This is SHIM Mar-nyun, president of Grace Development. | ฉันคือ ชิม มา-ยูน ผู้จัดการใหญ่ของ Grace Development |
Tell them to cast Han Suk-gyu and Shim Eun-ha. | บอกเค้าว่าให้เอา ฮาน ซุก-ยู กับ ชิม ยุน-ฮา มาเล่น |
Madame Shin Myung Won is her name. She's the wife of the president. | คุณ ชิม มยอง วอน เค้าเป็นภรรยาของท่านประธาน |
[Moon Jae In Shim Gun Wook] | [มุน แจ อิน ชิม กอน วุค] |
See me for a second Shim Gun Wook. | ชั้นขอคุยกับคุณสักเดี๋ยวได้มั้ย ชิม กันวุก |
You shouldn't do this Shim Gun Wook, when you know how Mo Ne feels. | คุณไม่ควรทำแบบนี้นะ ชิม กันวุก ในเมื่อคุณรู้ว่าโมเน่รุ้สึกยังไง |
So, what you're saying is... that Shim Gun Wook character and my Tae Ra are together in that vacation house right now? | นี่กำลังจะบอกชั้นว่า... ..... ชิม กอน วุคกับแทราอยู่ในวิลล่าด้วยกันตอนนี้งั้นหรอ? |
By any chance, does Shim Gun Wook have any scars on his body? | พอจะรู้ไหมว่า ชิม กอน วุค มีบาดแผล ที่ร่างกายบ้างไหม |
Excuse me. Our Gun Wook doesn't have a scar on his body. | ขอโทษนะ ชิม กอน วุค ไม่มีแผลหรอก |
Madam, that man... | คุณนายคะ ผู้ชายคนนั้น ชิม กอน วุค เขามีพ่อแม่หรือเปล่าคะ? |
"Ha Ah Shim and Wi Ni Shim..." | ฮา อา ชิม และ วี นี ชิม |
Shim Gun Wook too? | ชิม กอน วุค ด้วยเหรอ |
I found there were a whole lot of people named Shim Gun Wook. | ชิม กอน วุค ดูเหมือนจะมีหลายชื่อ |
Shim Gun Wook, C.E.O. N.K Corporation | ชิม กอน วุค ประธานกรรมการบริหาร บริษัท NK สถาปนิก |
Shim Gun Wook, C.E.O. N.K Corporation | ชิม กอน วุค ประธานกรรมการบริหาร บริษัท เอ็น เค สถาปนิก |
Shim Gun Wook came to pick you up. | ชิม กอน วุคน่ะไปรับเธอต่างหากล่ะ |
Shim Gun Wook, what are you talking about? | ชิม กอนวุค คุณพูดถึงเรื่องอะไรเหรอ? |
Shim Gun Wook, if you take the law into your own hands, | ชิม กอนวุค ถ้าหากว่าคุณทำผิดอาชญากรรม |
Shim Gun Wook, keep everything within the boundaries of the law. | ชิม กอนวุค ปล่อยให้ทุกๆอย่างเป็นไปตามกฎหมายเถอะ |
Shim Gun Wook, I see as Director Hong Tae Seong's companion, you're awfully quiet. | ชิม กอนวุค ผมเห็นคุณสนิทกับผอ.แทซองนี่ ทำไมไม่เห็นพูดอะไรเลย |
Shim Gun Wook, that good for nothing bastard! | ชิม กอนวุค ไอ้สารเลวนั่น! |
Why would he? | ชิม กอนวุคจะทำ ทำไม? |
Shim Gun Wook did what? | ชิม กอนวุคทำอะไรอย่างงั้นเหรอ? |
Shim Gun Wook found a box of caramels and was eating one. | ชิม กอนวุคเค้าเจอกล่องลูกอมคาราเมลนั่น และก็กินมัน |
Shim Gun Wook intentionally approached us with a plan to ruin us. | ชิม กอนวุคเจตนาที่จะเข้าใกล้พวกเรา และวางแผนที่จะทำลายพวกเรา |
Shim Gun Wook is absolutely a NO. | ชิม กอนวุคไม่ดีแน่นอน |
Shim Gun Wook, listen carefully. | ชิม กันวุกฟังชั้นให้ดีนะ |
Shim Gun Wook. [~Hong Tae Seon~ Born '82] | ชิมกอนวุค. ฮงแทซอง เกิดปี82 ลูกของฉัน... |
Shim Gun Wook. Are you inside? | ชิมกอนอุค คุณอยู่รึเปล่า |
Shim Gun Wook, that bastard... is the very child who was kicked out of our house 20 years ago! | ชิมกอนอุค หมอนั่น เป็นเด็กที่เคยถูกไล่ออกจากบ้านเราเมื่อ 20 ปีก่อน |
Shim Gun Wook... will probably need you. | ชิมกอนอุค เขาต้องการคุณนะ |
Shim Gun Wook, where does he live? | ชิมกอนอุค เขาอยู่ที่ไหน |
Shim Gun Wook is making this household into a warzone. | ชิมกอนอุคกำลังทำบ้านเราพินาศ |
Shim Gun Wook was the other Hong Tae Seong who was adopted and disowned before Executive Director Hong Tae Seong came into their family. | ชิมกอนอุคคือ... ฮงแทซองอีกคนที่ถูกรับมาเลี้ยงและถูกทอดทิ้งก่อนฮงแทซองคนปัจจุบัน จะเข้ามาในครอบครัว |
How can Shim Gun Wook be that child? | ชิมกอนอุคจะเป็นเด็กคนนั้นได้ยังไง |
Shim Gun Wook has disappeared? | ชิมกอนอุคหายไปงั้นหรอ? |
Does Shim Gun Wook have something to do with Father collapsing? | ชิมกอนอุคเกี่ยวอะไรกับการที่พ่อหมดสติครับ |
And how was Shim Gun Wook? | ชิมกอนอุคเป็นยังไงบ้าง? |
Shim Gun Wook has arrived at the destination! Moonsan, Kyunggi County | ชิมกอนอุคไปถึงที่หมายแล้ว\ มูนซัน เขตคยองกิ |