Why should my people feel anything but pride and contentment? | ราษฎรของข้าน่าจะภูมิใจและพอใจ |
The people of King's Landing did not choose the false King | ราษฎรของคิงส์แลนดิ้ง ไม่ได้เป็นผู้เลือกกษัตริย์จอมปลอม |
What would the people think of me if I sent them as slaves? | ราษฎรจะคิดยังไงถ้าข้าส่งพวกอพยพไปเป็นทาส |
The people must see the laws of Camelot are not to be trifled with. | ราษฎรต้องเห็นว่ากฎหมาย ของคาเมลอตศักดิ์สิทธิ์ |
Your people are most anxious to love you... but they are eating rotten food, and sometimes none at all. | ราษฎรอยากรักพระองค์ แต่เจออาหารเน่า |
Captain. The people are saying the food the king ordered us to distribute is rotten. | ราษฎรไม่พอใจที่เราแจกอาหารเน่า |
People resent the government about this matter but fortunately it's directed towards Ju-Mong. | ราษฎรไม่พอใจราชสำนักในเรื่องนี้ แต่โชคดีที่ความไม่พอใจนี้ส่งตรงไปที่องค์ชายจูมง |
Members of the Citizens' Council, I am a simple soldier. | ท่านสมาชิกสภาราษฎร ผมเป็นเพียงทหารน้อยธรรมดา |
Well, of course, Your Majesty. I'm sure they are content and proud. | พะย่ะค่ะ ราษฎรปลื้มพระบารมี |
Taking personal capital gains under the church's tax shelter... well, that would be fraud, wouldn't it, Your Excellency? | การยักยอกเงินรัฐภายใต้ชื่อภาษีบำรุงศาสนา เค้าเรียกว่า การฉ้อราษฎร์บังหลวง ใช่มั้ยครับ พระคุุณเจ้า? |
So, he must let the people know, that even his own brother, who has revolted against him, still has to be punished. | ดังนั้น เขาต้องทำให้ราษฎรรับรู้ ว่าแม้แต่น้องชายของพระองค์ที่กำเริบกับพระองค์ ยังต้องถูกลงโทษ |
If I lose the people's heart, it would be terrible for my situation. | ถ้าราษฎรไม่มีใจให้กับข้าแล้ว สถานการณ์ของข้าคงตกอยู่ในที่นั่งลำบาก |
To me, it's harder to gain the heart the Han Nation's King than the peoples' heart. | สำหรับหม่อมฉันแล้ว การได้รับใจจากจักรพรรดิ์ฮั่นนั้นยากกว่า ใจของราษฎร |
You will be in charge of separating the refugees from the people. | เจ้าจะได้รับหน้าที่แยกพวกอพยพออกจากหมู่ราษฎร |
If you don't do it right, people will resent us. | ถ้าเราทำผิดพลาด ราษฎรคงไม่พอใจ |
Prince Ju-Mong is in charge of separating the refugees from the people. | องค์ชายจูมงได้รับมอบหมายให้เป็นผู้แยกพวกอพยพ ออกจากราษฎร |
I'm sorry to tell you this, but Ju-Mong will be in charge of picking out the refugees. | ข้าเสียใจที่ต้องบอกเรื่องนี้กับท่าน แต่องค์ชายจูมงจะเป็นผู้รับผิดชอบการแยกพวกอพยพออกจากราษฎร |
You should be careful not to hurt BuYeo people. | พวกเจ้าควรจะระมัดระวังไม่ไปทำร้ายราษฎรพูยอ |
Yes, Ju-Mong doesn't care about what people say. | ใช่ จูมงไม่สนใจว่าราษฎรจะพูดยังไง |
House of Representatives and Senate. | ของสภาผู้แทนราษฎรและวุฒิสภา |
We'd like to ask Lower House member Kikuchi Daijirou-sensei to press it for us. | [สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร.คิคุจิ ไดอิจิโร่ ] |
I would be kind to my rabbit subjects. | ฉันจะเมตตาต่อราษฎรกระต่าย |
It's a matter of public record that by 17, both my parents were dead leaving me alone. | ทะเบียนราษฎร์ระบุไว้ว่า พ่อแม่ผมเสียตั้งแต่ตอนผมอายุ 17... ...ทิ้งผมไว้คนเดียว |
I vouched for you, and you have no... | พระองค์ยินดีจะปกครองประชาราษฎร์ ในสหราชอาณาจักรอังกฤษ ไอร์แลนด์ |
Your birth certificate from the city records. | ในสูติบัตรของคุณ ที่กรมทะเบียนราษฎร์ |
You need to be more in touch with the people. | - ท่านต้องสัมผัสกับราษฎรให้มากกว่านี้ |
A king's hold on his people's a very fragile thing, Merlin. | ความสัมพันธ์ของกษัตริย์กับราษฎร เป็นเรื่องบอบบางไปแล้ว เมอร์ลิน |
The palace is awash with rumours. The people are restless. | ราชสำนักเต็มไปด้วยข่าวลือ ประชาราษฎร์ต่างระร่ำระสาย |
How much tax payer money will be spent? | เงินภาษีราษฎรถูกใช้ไปมากแค่ไหน |
Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V, who dressed as a commoner and mingled among them, to find out how he was being perceived by his subjects. | เขาอาจเลียนแบบ เฮนรี่ เดอะ ฟิฟธ์ของเชคสเปียร์ ที่แต่งตัวเป็นสามัญชน มาปะปนอยู่กับราษฎร เพื่อสืบดูว่าพวกเขาคิดกับเขายังไง |
To see his highness being oppressed, but us subjects can't do anything | หากทรงบังคับ ราษฎรจึงมิอาจปฏิเสธ |
He drove away almost all the citizens in this city | มันกดขี่ข่มเหงราษฎรและขับไล่ออกจากเมือง |
Sun Wen, you're a subject of the Qing Dynasty, yet you show no respect for your country. | แกก็เป็นราษฎรใต้ร่มเงาของต้าชิง เหตุใดถึงไม่ให้เกียรติแผ่นดินเกิดบ้าง |
I agree. When I was in England, | ผมได้เจอกับผู้แทนราษฎรอังกฤษ คุณฮิลลิเออร์ |
1782, it's 16th year of King Jeong-jo, another case of corruption develops while the King fights to establish his power against the arrogant conservative faction. | 1782 เป็นปีที่16ของกษัตริย์เจิงโจ คดีฉ้อราษฎร์บังหลวงคดีใหม่ได้เกิดขึ้น ในขณะที่กษัตริย์ต่อสู้เพื่อก่อฐานอำนาจ |
Tax, the basis of the country's economy started to disappear due to corruption of a unmatched scale. | ภาษีอันเป็นพื้นฐานของเศรษฐกิจของประเทศได้เริ่มเลือนหาย เนื่องมาจากการฉ้อราษฎร์อันเกินควรกับสัดส่วนของภาษี |
To find the culprit behind the conspiracy, | เพื่อที่จะหาผู้ร้ายเบื้องหลังของแผนการฉ้อราษฎร์นี้ |
Sudden deaths of officials accused of embezzlement, even before the questioning. | การตายกระทันหันของเจ้าหน้าที่ที่ถูกกล่าวหาว่าฉ้อราษฎร์ แม้แต่ก่อนถูกสอบสวน |
Embezzled funds go through here, right? | สมบัติจากการฉ้อราษฎร์ถูกลำเลียงผ่านทางนี้ ใช่ไหม? |
The House of Representatives failed to act on Monday. | ของสภาผู้แทนราษฎรล้มเหลวในการทำหน้าที่ในวันจันทร์ที่ |