Children, inside, out of the ash. Ruth. Ruth, it's okay. | เด็กที่อยู่ภายในออกจากเถ้า ความสงสาร รู ธ ก็ไม่เป็นไร |
Sympathy turned into friendship? | ความสงสาร กลายมาเป็นความเป็นเพื่อน |
Your empathy for the human species is commendable. | ความสงสารมนุษย์ ของเธอน่ายกย่อง |
Feeling sorry for things is just an excuse not to celebrate your own happiness. | ความสงสารเป็นแค่ข้ออ้าง ที่จะไม่ฉลองความสุขของตัวเรานะจ๊ะ |
Pity means someone is trying to understand what you're going through, that they sympathize, and I do. | ความสงสารแปลว่าใครบางคนพยายามที่จะเข้าใจ ว่าคุณกำลังเผชิญกับอะไรมาบ้าง ว่าพวกเขาเห็นใจ แล้วฉันก็คิดแบบนั้นด้วย |
Pity is worse than ridicule. | ความสงสารแย่กว่าการโดนล้อ |
Pity's not a quality you've taught me. | ความสงสารไม่ใช่คุณสมบัติ ที่แม่สอนฉันมา |
The father's word is compassion | คำของพ่อคือความสงสาร |
Tell the truth. You're looking for sympathy? | เอาจริงๆนะ นายมองหาความสงสารเหรอ |
Please? My most abject and humblest apologies to you as well, princess. -At least some good will come of my being forced to marry. | ด้วยความสงสารอย่างที่สุดและเคารพนบน้อม ข้าขอประทานอภัยจากท่าน องค์หญิง อย่างน้อยก็มีบางอย่างที่เป็นข้อดีจากการได้แต่งงาน |
And now... you come to me as if you were the one to be pitied. | และตอนนี้ เธอกลับมาหาฉัน ราวกับเธอเองที่เป็น คนต้องได้รับความสงสาร |
I don't want your pity. | ฉันไม่ต้องการความสงสาร |
Your lonely heart, missing your mom can get sympathy from a lot of people, but people might label me as a selfish woman. | หัวใจที่โดดเดี่ยวและขาดแม่ของเธอ ทำให้ได้รับความสงสารจากคนมากมาย แต่คนอาจจะตราหน้าว่าฉันเป็นผู้หญิงที่เห็นแก่ตัว |
You are a sad, strange little wagon and you have my pity. Farewell. | คุณเป็นคนที่เศร้าเกวียนเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ แปลกและคุณมีความสงสารของฉัน คำอำลา |
Sorry I'm always so much trouble. | ขอโทษนะคะที่สร้างปัญหาอยู่เรื่อย ถ้ามันมาจากความสงสาร.. |
Won't it make Hiro. | มันไม่ใช่ความสงสารค่ะ... |
Oh, beware her, sir. She with no pity... | อา ระวังเธอไว้ คะท่าน เธอไม่มีความสงสาร... |
'Cause I don't wanna get married as charity... that hurts! | เพราะฉันไม่อยากแต่งงานด้วยความสงสาร โอ๊ย! เจ็บจี๊ด |
You know what? I don't need your pity. | นายรู้อะไรไหม ฉันไม่ต้องการความสงสารจากนาย |
Any man who feels that the only way to have power or purpose is to hurt others deserves pity. | ใครก็ตามที่รู้สึกว่าทางเดียวที่จะทำให้เขามีอำนาจ มีเป้าหมายได้ คือการทำร้ายผู้อื่น สมควรได้รับความสงสาร |
"Where is the pity?" | "ความสงสารจะอยู่ที่ไหนกัน" |
Beyond the kid and the need for money... | ระหว่างความสงสาร กับความต้องการเงิน |
And needy and pathetic and... | และเพื่อต้องการความสงสารงั้นเหรอ |
Please, stop. I don't need your pity. | หยุดพูดเถอะ ฉันไม่ต้องการความสงสารจากคุณ |
Fuck that! I don't want your pity. | บ้าสิ้นดีเลย ผมไม่ต้องการความสงสารจากคุณ |
I'm guessing you're either lost or on some sort of pity date. | ผมเดาว่าคุณคงหลงทาง หรือกำลังเดทเพราะความสงสาร |
Isn't it a pity that you were released? | ไม่ใช่ความสงสารเหรอที่คุณถูกปล่อยออกมา? |
I don't want their pity. | ผมไม่ต้องการ ความสงสารจากพวกเขา |
Look, I don't need your pity. | ฟังนะ ผมไม่ต้องการ ความสงสารจากนาย |
This is Robert Langdon and Dr. Vetra. Open the door. | เป็นพี่น้องของชีวิตเรียบง่ายไม่สมประกอบ, ซึ่งจะไม่เพียงแต่เป็นเสียงความสงสาร |
She's finally getting some sympathy, so she's in a forgiving mood. | หล่อนได้รับความสงสาร เลยให้อภัยเรา |
I mean, you do realize that you are not a good person because you pity-fuck the sick girl, right? | คุณก็รู้ว่าตัวว่าคุณไม่ใช่คนดี เพราะนอนกับคนป่วยด้วยความสงสารใช่มั้ย |
I don't need your pity! | ชั้นไม่ต้องการความสงสารจากนาย! |
Rather than your worthless sympathy, would you take the beating in place of those servants? | แทนที่จะมาแสดงความสงสารที่ไร้ค่า ท่านจะยอมถูกตีแทนทาสเหล่านี้หรือไม่? |
This is sympathy and a momentarily feeling. | มันเป็นแค่ความสงสาร แค่ชั่วคราวเท่านั้น |
Sent out of obligation and pity. | ส่งมาเพราะหน้าที่ผสมความสงสาร |
No, I don't want sorry. | ไม่ ผมไม่ต้องการความสงสาร |
And, Derian... no pity. | และ,เดเรน ไม่มีความสงสาร |
Don't look at me with that pitiful expression. | อย่ามองฉันด้วยความสงสารสิคะ |
And you think people should show you a little more affection, is it? | คุณคิดว่าชาวบ้านควรแสดงความสงสาร เหรอ? |