| So the wedding's coming together very quickly. | . เป้ง งานแต่งดำเนินไปเร็วมาก |
| I wish the hell I was your dad. | ฉันอยากเป็นพ่อแกชิบเป้งเลย |
| For the love of God, Johnnie. Bastard! | เพื่อเห็นแก่พระเจ้า จอห์นนี่ บ้าฉิบเป๋ง! |
| She doesn't understand why you're being so shitty to her. | แม่บอกคุณใจดำกับแม่ชิบเป๋ง |
| Captain Miller, do you copy? Over. I copy, Mr. Smith. | -ได้ยินสมิธ ยานผมเป็งไงบ้าง |
| We seen the guy 15 minutes ago. | โลกกลมฉิบเป๋งเพิ่งเจอเมื่อ 1 5 นาทีที่แล้ว |
| Nick, that´s the most hideous thing I ever seen. | แผลเหวอะน่าเกลียดชิบเป๋งเลย |
| So, tell me about this dance. Was it hopping'? | ไหน เล่าเรื่องงานเต้นอะไรนี่ซิ เจ๋งเป้งมั้ย? |
| Two weeks, Ms. geiler, or I´II ´"rufus´" you right outta here. | 2 สัปดาห์เท่านั้น ไม่งั้นฉันจะเจ๋งเป้งเธอออกจากงานไปเลย |
| Shit, these really stink like hell! | ไอ้บ้า เหม็นชิบเป๋งเลย |
| That dirty bastard! Never washes the distes! | โสโครกชิบเป๋ง จานชามไม่เคยล้างเลย |
| Shit, I'm really out of luck | ให้ตายสิ ซวยฉิบเป๋งเลย |
| It's cold lsn't he a fucking bastard? | หนาวชิปเป๋ง ไอ้หมอนั่นมันเลวจริงๆเลยนะ |
| It's going to be a rough son of a bitch. | มันคงจะยากชิบเป๋งเลยแหละ |
| Great. Inside of you is a fashion model waiting to throw up. | เจ๋งเป้ง ในตัวนายมีความเป็นซูเปอร์โมเดลแฝงอยู่ รอให้นายสำรอกมันออกมานะ |
| They're hard to do, because we're metal, but that's where the skill comes in. | ทำยากนะ ตัวเป็นเหล็กเนี่ย แต่ถ้าทำได้ก็เจ๋งเป้งเลย |
| You would? Thank you very much. | งั้นเหรอ น่าขอบใจชิบเป๋ง |
| Because I was a fucking junkie. | เพราฉันมันเป็งนังขี้ยาไง |
| How about tomorrow? This is going be great. | คิดถึงพรุ่งนี้โว้ย เจ๋งเป้งแน่ๆ |
| JIMMY: Try and relax, dawg. MATT: | พยายามก่อน สัตว์ / ยากชิบเป๋ง |
| Man, did it sting! Like it was on fire. | เจ็บชิบเป๋ง ปากเงี้ยร้อนเป็นไฟ |
| It's for your balls, dawg. | สำหรับกะเป๋งไงเพื่อน |
| What's up, mija? You wanna swing low on this or what? | ว่าไงคนสวย มาบ๊วบกระเป๋งพี่ดีกว่ามั้ย |
| My feet are swollen, and my back is killing me. | เท้าบวมเป่ง หลังก็ปวดยังกับแบกตึกไว้ |
| Urinary sphincter's so tight, you couldn't piss to save your life. | ท่อปัสสาวะเป่ง จนคุณฉี่ไงก็ไม่ออก |
| Ellie "awesome. " everything is so freaking "awesome. | เจ๋งเป้งงั้นเหรอ อะไรก็เจ๋งเป้งไปหมด |
| " let me tell you something. | ถ้าไม่มีเรื่องไม่เจ๋งเป้ง... |
| If everything is awesome and there is no unawesome, then "awesome" by definition is just Mediocre! | แล้วเจ๋งเป้งมันจะมีความหมายอะไร |
| This is the coolest thing I've ever seen! | โห เจ๋งเป้ง เป็นอะไรที่... |
| We have an imminent threat. | เรามีนักโทษอันตรายตัวเป้งอยู่ |
| Spooky shit, couldn't sleep a wink. | น่ากลัวชิบเป๋ง นอนไม่หลับเลยว่ะ |
| And you're the biggest one of all. | แกมันไอ้ตัวเป้งกว่าเพื่อน |
| Doris administers some very special first aid... and Happy's little soldier swells to battalion size. | ดอริสจัดการปฐมพยาบาลเบื้องต้นแบบพิเศษสุดให้ และไอ้นั่นของแฮปปี้ก็เริ่มบวมเป่ง |
| Knowledge how completely insane and amazing this is. And it's all because of you. | น่าจะมีใครสักคนรับรู้ถึงความบ้าบิ่น และเจ๋งเป้งของสิ่งเหล่านี้ และทั้งหมดนั่นเป็นเพราะนาย |
| That's not what I'm talking about, you little fruit. | เพื่อนฝูง สองคำเลย สงครามหมื่นขาเจ๋งเป้ง |
| This is insane. I work for Copy Cabana. | บ้าชิปเป๋ง\ ผมทำงานร้านถ่ายเอกสาร |
| That's awesome and a little disturbing. | เจ๋งเป้ง มันอาจจะรบกวนบ้าง |
| Apparently,some real heavy hitters turned out for the easter-egg hunt. | แม้แต่ปิศาจตัวเป้งๆ ก็ออกตามหาเธอด้วยเหมือนกัน |
| The prick isn't even pressing charges, miguel. | ไอ้กะเป๋งนั่นมันไม่แจ้งความด้วยซ้ำ มิเกล |
| It reminds me of that fucking mess | ทำให้ฉันจำได้ว่ามันรกชิบเป้ง |