Therefore according to the powers vested in us we sentence the accused here before us Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez known as the 'Rat' and any other aliases he might have to hang by the neck until dead. | ดังนั้น ด้วยอำนาจที่ได้รับมอบหมาย... ...เราจึงขอตัดสินให้ผู้ถูกกล่าวหา ซึ่งอยู่ต่อหน้าเรานี่ ...ทูโค เบเนดิคโต แปซิฟิโก้ ฮวน มาเรีย รามิเรซ... |
Are you trying to make me look stupid in front of the other guests? | คุณกำลังทำให้ผมดูโง่ ต่อหน้าคนอื่นๆ รึไง? |
When he was ready, he showed it to his friends, and they said he had created a great statue. | เมื่อพร้อมแล้ว เขาโชว์มันต่อหน้าเพื่อนๆ พวกเพื่อนๆ ต่างพูดว่าNเขาสร้างรูปปั้นที่งดงามมากๆ |
How could I go to school after that... and pledge allegiance to the flag and sit through good government bullshit? | หลังจากเรื่องนั้น ผมจะไปรร.ได้ไง ยืนตรงเคารพธงชาติ และนั่งต่อหน้ารัฐบาล เหลวไหล |
And if you think I'm gonna give you the little money we have... so that you can parade us around in front of the world like a freak show, you've got another thing coming. | และถ้าคุณคิดว่า ผมจะให้เงิน ที่เรามีอยู่ไม่มากกับคุณ... เพื่อที่คุณจะทำให้เรา เป็นตัวตลกต่อหน้าชาวโลกล่ะก็ คุณลืมไปได้เลย |
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join together this man and this woman... | ท่านที่รักทั้งหลาย พวกเรามารวมกันที่นี่ในสายพระเนตร ของพระผู้เป็นเจ้าเพื่อมาร่วมชุมนุมกันต่อหน้า เพื่อการรวมเป็นหนึ่งเดียวของ ผู้ชายคนนี้และผู้หญิงคนนี้ |
Right here in front of everybody, pack up your shit... and get your black asses out of here. | ตรงนี้ ต่อหน้าทุกๆ ท่าน / เก็บตูดของพวกแกไว้... . แล้วย้ายก้นดำๆ / ออกไปซะ |
There will be a trial, a great trial... before a powerful magistrate. | จะมีการไต่สวนคดีความ การไต่สวนครั้งใหญ่ ต่อหน้าตุลาการที่ทรงอำนาจ และคุณ คุณจะมีความผิด |
But I never masturbated in front of them, and I never... | แต่ไม่เคยชักว่าว ต่อหน้าพวกมัน และก็ไม่เคย.. |
Anything you say to me, you can say in front of my peeps. | ทุกอย่างที่คุณพูดกับฉัน - คุณพูดได้ต่อหน้าเพื่อน ๆ |
He loves it. Shania still doesn't believe me so I eat two of the sandwiches in front of her to prove it. | เธอยังไม่เชื่อผม ผมเลยกินแซนด์วิช ต่อหน้าเธอ 2 ชิ้นเพื่อพิสูจน์ |
She spreads devil's words to heavenly kids. | เธอใช้คำพูดไม่สุภาพและหยาบคายด้วย ต่อหน้าเด็ก ๆ ทั้งหลาย |
Hey, children, let's not fight in front of the monkey, okay? | เฮ้ เด็กๆอย่าทะเลาะกันต่อหน้าลิงสิ โอเคไหม |
I want you to get down on your knees and swear before Almighty God that you'll give your lives before you let any of those prisoners die. | ผมอยากให้คุณทุกคนคุกเข่าลง.. และสาบานต่อหน้าพระเจ้า ว่าคุณจะต้องสละชีพตัวเอง.. |
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God... and in the face of this congregation... | ทุกๆท่าน เราได้มาพร้อมหน้ากัน ณ ที่นี้ ต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้า และเพื่อร่วมเป็นสักขีพยาน... |
I don't want to be embarrassed in front of Jason too! | หนูไม่อยากให้พ่อทำอะไรโง่ๆอีก อย่าทำโดยเฉพาะต่อหน้าเจสัน เข้าใจมั้ย |
I acted all moral in front of you but I too was too busy with my own business and couldn't do anything for them | ผมทำตัวเป็นคนดี ต่อหน้าพี่ แต่ที่ผ่านมาผมยุ่ง อยู่กับเรื่องของตัวเอง และไม่ได้ทำอะไร ให้พวกเขาเลย |
He doesn't go to parties. He dsn't feel comfortable in front of groups. | ไม่ร่วมงานปาร์ตี้ใดๆ/N เขาไม่สบายใจนักหากต้องอยู่ต่อหน้าคนมาก ๆ |
What are you saying in front of the kids? | เฮ้ ! นายพูดแบบนี้ต่อหน้าเด็ก ๆ ได้ยังไง |
I'll talk to you in front of people at school tomorrow. | แล้วค่อยคุยกัน ต่อหน้าคนอื่นๆที่โรงเรียน พรุ่งนี้ |
Tsk tsk tsk... doing this in front of people who are eating. Aigoo. | ดูดูดู ทำอย่างนี้ต่อหน้าคนกำลังกินข้าว ไอโก.. |
Dearly beloved, we are gathered here together in the sight of God to join this man and woman in holy matrimony, which is an honorable estate... | แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน เรามาร่วมกันที่นี่ ต่อหน้าพระพักษต์ของพระเจ้า เพื่อร่วมเฉลิมฉลองพิธีมงคลสมรสของชายหญิงคู่นี้ |
And I'm not just talking about you punching me over your boyfriend, the girlfriend. | และฉันไม่ได้กำลังพูดเกี่ยวกับที่คุณ ชกฉันต่อหน้าแฟนหนุ่มคุณ แฟนสาว |
Out loud for everyone. | ดังๆ ต่อหน้าทุกคน ดีแล้ว |
Yeah, you-you berate and humiliate the salesman in front of the customer, like so, which i-i thought we did very well. | เราทำให้พนักงานขายหน้า ต่อหน้าลูกค้าแบบตะกี้... ซึ่งเราทำได้แหล่มมาก |
What,did you think i was gonna stand up there in front of everybody and just wing it? | อะไรกัน คุณคิดว่าผมจะไปยืนตรงนั้น ต่อหน้าทุกคน แล้วพูดสดออกมาอย่างนั้นหรอ |
The Law say in this states, that magic may be used before muggles in life threatening situation. | กฎหมายได้ระบุไว้ว่า สามารถใช้เวทมนตร์ต่อหน้ามักเกิ้ลได้ หากอยู่ในสถานการณ์เสี่งอันตรายถึงชีวิต |
Ben Wade gunned down my kid brother in front of me six years ago in Abilene. | เบน เวด มันฆ่าน้องคนเล็กฉัน ต่อหน้าต่อตา 6 ปีก่อนที่ อาบีลีน |
You command in an age of piracy where bold captains sail free waters. | แต่วัดกันที่ใจ ผ่านการทดสอบกลายเป็นตำนาน เจ้าจะยอมให้โจรสลัดถูกล้างบางไปต่อหน้างั้นเหรอ? โจรสลัดเลื่องชื่อจากทุกมุมโลก |
Stories of a city that is disappearing before our eyes. | เรื่องราวของเมือง... ที่กำลังจางหายไปต่อหน้าต่อตาเรา ผู้คนถูกกลืนกิน... |
Mmm, listen, I didn't want to say anything in front of Grayer, but the truth is, I can only stay for a few days. | ฟังนะ ผมไม่อยากพูดอะไร แบบนี้ต่อหน้าเกรเยอร์ แต่ความจริงก็คือ ผมคงอยู่ได้แค่ไม่กี่วันเท่านั้น |
In that case, I don't think it's right to talk about one client's business affairs in front of another client. | ในกรณีนั้น ฉันว่ามันไม่ค่อยเหมาะนักที่จะคุยเรื่องธุรกิจ ของลูกค้าคนนึง ต่อหน้าลูกค้าอีกคนน่ะนะ ผมต้องรอบคอบหน่อยน่ะ |
How many girls could fall asleep to the Greater Hartford Open? | จะมีผู้หญิงซักกี่คนที่หลับลงได้ ต่อหน้าเดอะ เกรทเตอร์ ฮาร์ทฟอร์ด โอเพ่น |
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God to join this man and this woman in the holy sacrament of matrimony. | ท่านผู้เป็นที่รัก เรามารวมกันที่นี่ต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้า เพื่อรวมชายและหญิงผู้นี้ ในการให้คำสาบานในพิธีสมรสอันศักดิ์สิทธิ์ |
You know how, like, at weddings, people give testimonials to the camera, right? | แต่งานนี้เจ๋งกว่าติดป้ายเยอะ เคยเห็นบัตรในงานแต่งที่แขกอวยพรคู่บ่าวสาว -ต่อหน้ากล้องนะ เห็นมั้บ |
You will not only kneel, you will grovel before me like a wretched worm. | เจ้าไม่ใช่แค่ต้องคุกเข่า เจ้าก็จะได้นอนหมอบต่อหน้าข้า เหมือนหนอนที่น่าเวทนา |
"Caleb, in the presence of God and these witnesses do you come today to freely and unconditionally commit to this covenant marriage to Catherine?" | เคเลบ ต่อพระพักตร์พระเจ้าและต่อหน้าพยานหลายคน คุณมาที่นี่วันนี้ด้วยความสมัครใจและตั้งใจจะผูกพัน ในพันธสัญญาการแต่งงานกับ แคทเทอรีน ใช่หรือไม่ |
There's this whole new world that's just opened up in front of me and I have to figure out, "How do I get there? | มันเป็นโลกใบใหม่ ที่เปิดออกต่อหน้าผม และผมต้องคิดให้ออก "ผมจะเข้าไปได้ยังไง? |
The competition next door would love nothing more than to see me fall flat on my face, but to blow up my store... uh... maybe. | คู่แข่งร้านถัดไปคงอยากเห็นธุรกิจผมพัง ทลายต่อหน้าต่อตาตัวเอง แต่การที่จะระเบิดร้านผม... เอ่อ... |
Yeah. We wanted to tell you face-to-face how sorry we are. | ใช่ และเราก็อยากบอกคุณต่อหน้าว่า เราเสียใจแค่ไหน |