Charred, semi-charred, and lightly charred. | เกรียมมากๆ เกรียม และเกรียมนิดหน่อย |
I'm much better. I won't harm anybody. | ทำไมเขาถึงได้ไหม้เกรียมแบบนี้ละ |
I'm getting a sunburn | แดดเผาเกรียมแล้วด้วย |
I'll have my little brother here suck your burning dick. | ผมจะให้น้องชายเป่าปี่เกรียมๆของคุณด้วย |
It can cook your daughter like a microwave. | มันทำให้ลูกสาวคุณเกรียมเหมือนอบไมโครเวฟเลย |
They doubt if they can reconstitute the drives. | ไหม้เกรียม หากยังกู้ข้อมูลจากไดร์ฟมาได้ |
Well, these hard drive platters are just fried. | คือ, จานดิสก์ทั้งหมด ไหม้เกรียม |
She was burned over 30% of her body. | เห็นได้ชัดว่าแขนและลำตัวไหม้เกรียม |
Seared to the bone like a brand. | ไหม้เกรียมป็นเถ้าถ่านไปถึงกระดูก |
We ended up looking like two little blond lobsters. | ตัวเลยเกรียมเหมือนกุ้งเผา |
The skin was pretty fried, but we still managed to get a partial print that matches to a Ranim Khalid. | ผิวหนังค่อนข้างไหม้เกรียมครับ แต่เรายังพบ รอยนิ้วมือบางส่วนที่ตรงกับ รานิม คาลิด |
What'd you have in mind, Victor, a plane crash over the Pacific, a fiery wreck that leaves nothing behind but our two charred corpses? | นายจะจัดฉากให้เครื่องบินระเบิดงั้นเหรอ เครื่องแหลกเป็นจุล เหลือแค่ศพไหม้เกรียม 2 ศพ |
If I find him, do you want him crispy or well-done? | ถ้าผมเจอเขา จะให้เอาแบบกรอบเกรียมหรืออย่างสุก? |
No stink of blood or sizzle of flesh | ไม่มีกลิ่นของเลือด รึของเนื้อเกรียม ๆ |
The only way I found to kill these bastards -- deep-fry 'em. | ทางเดียวที่ฉันพบว่าสามารถฆ่าไอ้ตัวนี้ได้ คือ... เผามันให้เกรียม |
To char a bone like this,Dean? | ถึงเผากระดูกให้เกรียมแบบนี้ได้ ดีน |
Can incinerate you from the inside out. | ก็ทำให้คุณไหม้เกรียมทั้งตัวได้ |
Invite-only beach party crashed by our, uh, twice-baked friend here. | ปาร์ตี้ชายหาดนี้สำหรับแขกผู้ได้รับเชิญเท่านั้น เพื่อนเราไหม้เกรียมอยู่ตรงนี้ |
My first day on, I get to be at the beach with Fourth Degree Burn Guy. | นี่เป็นวันแรกของฉัน ฉันต้องมาอยู่ที่ชายหาด กับชายที่ไหม้เกรียมระดับสี่ |
I thought we told them to correct it to 'browned' (kongari) already | ผมว่าเราบอกพวกเค้าให้แก้เป็น "เกรียมกำลังดี" แล้วนี่ (note: kongari - เกรียมกำลังดี) |
Goddamn. Fried and refried. | ให้ตายสิ ย่างจนเกรียมเป็นตอตะโก |
Come on. Daylight's burning. | เร็วๆเข้า แสงแดดเผาจนตัวเกรียมหมดแล้ว |
You're burning up, honey. | ตัวคุณไหม้เกรียมแล้วที่รัก |
Think about it. Because when the sun rises, will be hot. | คิดให้ดีล่ะกัน เพราะถ้าแดดออกเมื่อไหร่ มันจะร้อนโคตรๆ เกรียมแน่ |
By the way, did you know that if you don't dry meat, it won't brown properly? | ยังไงก็ตาม คุณรู้มั้ยว่ามันจะเป็นยังไงถ้าคุณไม่ตากเนื้อให้แห้ง มันจะไม่เกรียมพอดีล่ะ |
I want Mike Chadway to go down in flames. | ให้ไมค์ แชดเวย์นั่น โดนย่างจนเกรียม |
Porter house steak, seared, medium rare. | สเต็กพอร์ทเฮ้าส์ พองเกรียมกลาง ๆ |
And you're gonna watch them all burn? | และนายก็ทำได้แค่มองพวกเขา ถูกเผาเกรียมอยู่เฉยๆงั้นเหรอ? |
The ones you lent us are pretty much toast | พวกที่เจ้าให้ยืมนี่ไหม้เกรียมไปหมดแล้ว |
And look at that-- we've got a scorch mark. | ดูนั่นซิ เราเจอจุดที่ไหม้เกรียม |
Well-well, the seat cushions have no scorch marks, which rules out any form of fire or spontaneous combustion. | แบะรองนั่งไม่มี ร่องรอยไหม้เกรียมเลย ซึ่งแสดงว่า ไม่มีการติดไฟ หรือเกิดไฟลุกท่วม |
He's pretty cooked, but we'll try. | เขาไหม้เกรียมไปหมด แต่เราจะพยายาม |
We'd never have seen the evidence of that after he cooked. | เรายังไม่เจอหลักฐาน ที่ว่านั่น หลังจากที่เขา โดนย่างเกรียม |
My problem is, all these motives were a long time cooking, right? | กลายเป็นการย่าง จนไหม้เกรียมได้อย่างไง? |
The thought of them against your skin warms mine. | ความคิดของพวกแม่งต่อผิวหนังไหม้เกรียมของมึงน่ะ |
Really? Eric, do the world a favor and let that little fuck fry. | อีริค เห็นแก่โลกนี้เถอะ และปล่อยให้มันเกรียมตาย |
The bones were already dry and de-fleshed prior to the fire. | กระดูกแห้งหมดแล้ว และเนื้อถูกอบเสียเกรียม |
In what universe is that "lightly toasted"? This has to be the worst day of my life. | นี่มันเกรียมนิดหน่อยในโลกไหนกัน นี่ต้องเป็นวันที่แย่สุดในชีวิตฉันแน่ |
Well, hello, Little Miss Sunshine State, and don't you look balmy? | หวัดดี ธิดาอาบแดด ทำไมเธอดูไม่ค่อยเกรียมเลยล่ะ |
I do not know what "balmy" means, but I will assume it is not good. | ฉันไม่รู้ว่าเกรียมแปลว่าอะไร แต่เดาได้ว่าคงไม่ใช่เรื่องดีแน่ |