He knows my position now, so he won't be able to act rashly. | ตอนนี้เขาคงรู้ตำแหน่งข้าแล้ว เขาคงไม่ทำอะไรผลีผลาม |
You're rushing into it because you're afraid you'll change your mind. | ที่เธอผลีผลามเพราะเธอกลัวจะเปลี่ยนใจ |
All right, Chuck. Whatever you do, do not go in there too hot. | เอาล่ะชัค ไม่ว่าจะทำอะไร อย่าได้ผลีผลามเข้าหาเธอเกินไป |
Let's not do anything hasty here, Sam. | เราอย่ามาผลีผลามทำอะไรกันเลย แซม |
Do not hasten in vain. | อย่าผลีผลามจะสูญเปล่า |
You're rash, volatile, opinionated. | เจ้าผลีผลาม อารมณ์แปรปรวน ดื้อรั้น |
I'm sorry I barged in. Whoops. | โทษทีค่ำ หนูผลีผลามเข้ามา อุ๊ปส์ |
Don't be a hero, Rossi. Just make sure she's unarmed to gain her trust. | อย่าผลีผลามนะ รอสซี่ ให้แน่ใจก่อนว่าหล่อนไม่มีอาวุธ |
How can you take action simply because you want to see someone? | นายอยากจะพบใครก็ผลีผลามเข้าไปได้ยังไง |
I may have been a little hasty. | ฉันอาจผลีผลามไปหน่อย |
Ease yourself into the love game. | อย่าผลีผลามเรื่องความรัก |