More than cleverness we need kindness and gentleness. | มีมากว่าความฉลาด เราต้องการเมตตาและปราณี |
Naked, merciless force! | คือความเข้มเเข็ง ไร้ซึ่งปราณี |
The milk of kindness. | นํ้านมเเห่งความปราณี |
That'd be doin' 'im a favor, Steel. | ถือว่าฉันปราณีก็ละกัน สตีล |
Then throw down your weapons, and I'll see that you're well-treated. | ทิ้งอาวุธซะ แล้วเราจะปราณีเจ้า |
No. God would have mercy. He won't! | เปล่า พระเจ้ายังมีความปราณี แต่เขาไม่ |
You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr. Dufresne. | คุณตีฉันเป็นโดยเฉพาะอย่างยิ่งน้ำแข็งและไร้ความปราณีคนนาย Dufresne |
If you repent, plead guilty and ask for mercy the judge will be lenient. | ถ้าคุณรู้สึกผิด สารภาพ และขอความเมตตา... ...ศาลก็จะปราณีคุณ |
No mercy will be shown toward the murderer... | จะไม่มีความปราณี ต่อฆาตกร... |
You will not be shown an ounce of leniency. | เธอจะไม่ได้รับการปราณีเลยแม้แต่นิดเดียว |
This is gonna be delicious. | นี่เป็นผลงานที่สุดแสนปราณีต |
""Whipped by the harsh season, they were in despair."" | "ดินฟ้าอากาศที่ไม่ปราณี ทำให้พวกเขาสิ้นหวัง" |
Deadliest weapon we have is a thorough and accurate profile. | มันช่างปราณีต รวดเร็ว ตรงจุด ใช้ม้านั่ง เชือกและคลอโรฟอร์ม |
They are elegant and graceful, much better than accessories these days. | ดูหรูหราแล้วก็ปราณีตกว่าของใช้สมัยนี้ตั้งเยอะ. |
We should have let him die. I'll kill this ungrateful wretch! | เราน่าจะปล่อยให้มันตาย ข้าจะฆ่ามันอย่างไม่ปราณี |
The briefcase I picked up in Rome, the one you took from me, contains the location of the Rabbit's Foot. | นั่นบอกบุคลิกแก ว่าคนที่ทำแบบนั้น ไม่สมควรได้รับความปราณี -ถ้าแกทำเธอเจ็บ, ฉันสาบาน... |
Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, and all manner of remorseless pieces of metal. | ความยุติธรรม จะถูกชำระด้วยกระสุนปืนใหญ่ ทั้งคมดาบ ด้วยบรรดาหลากศาสตราวุธ อย่างดุดัน และไร้ปราณี |
Several men barged into Fu's house and killed without mercy. | ผู้ชายหลายๆคนที่ถูกบรรทุกในเรือขนสินค้าของบ้านตระกูลฟุ ฆ่าอย่างไม่ปราณี |
This can go down humanely if you don't fight, but if you pull a stunt like that again,it's going to get inhumane right quick. | ถ้าคุณไม่ขัดขืน ผมก็จะไม่ทำรุนแรง แต่ถ้าขืนทำแบบเมื่อกี้อีกล่ะก็ ผมไม่ปราณีแน่ |
I'm gonna ride this trauma train straight back into cardio. | ฉั้นกำลังจะทำแผลแบบไม่ปราณี ฝึกให้กลับไปคาร์ดิโอ |
I never compromise with my beauty sleep. | ฉันไม่เคยปราณีกับการนอนหลับอันสวยงามของฉัน |
Why bother cutting it up nicely? | ทำไมไม่ทำให้มันปราณีตกว่านี้? |
Oh, well, just another thing you did for me, Dad, because you're such a swell guy. | เหรอ? ,ใช่ ขอบคุณพ่อมากนะครับ ที่ปราณี |
Give me the All Spark and you may live to be my pet. | ส่งออลสปาร์คมา ข้าอาจจะปราณี เลี้ยงเจ้าไว้ดูเล่น |
600 years before Columbus North America was invaded by ruthless marauders intent on settling its shores. | 600 ปี ก่อนโคลัมบัส... อเมริกาเหนือถูกรุกรานจากพวกไร้ปราณี ที่ต้องการตั้งรกรากบนฝั่ง |
Signal Jones to give no quarter. | ให้สัญญาณกับโจนส์ ไม่ต้องปราณี |
Harridan! You'll see no mercy from me. | นังโจรสลัด เจ้าจะไม่ได้รับความปราณีจากข้า |
It's all about the details. | เพราะงานมันปราณีตมาก |
Mercy is weakness! | การปราณีคือความอ่อนแอ |
The desert is merciless. It takes everything from you. | ทะเลทรายไร้ความปราณี มันพรากทุกอย่างไปจากเรา |
Without the "please." | โดยปราศจาก "ความปราณี" |
His last breath was a mercy. | ลมหายใจสุดท้ายถือว่าปราณีเขาแล้ว |
Death will be mercy, dexter. | ความตายน่ะเป็นความปราณีแล้ว เด็กซ์เตอร์ |
Who was relentless in her psychological and physical abuse. | ผู้ซึ่งถูกทารุณทั้งทางร่างกาย และจิตใจอย่างไม่ปราณี |
I went online and pulled a bunch of her articles, and a lot of them are complete hatchet Jobs. | ไร้ความปราณีสุดๆ, "ยิ่งดูก็ยิ่งเห็นสิ่งที่มืดมน" |
I can show you no mercy. | ข้าจะไม่มีความปราณีให้เจ้าแล้วนะถ้าไม่ทำ |
Sylar -- he kills without mercy... | ไซล่าร์ เขาฆ่าอย่างไม่ปราณี |
There's no mercy for the weak. | ไม่มีความปราณีให้กับคนอ่อนแอ |
It's "mano e mano" and there will be no mercy. | สู้กันแบบตัวต่อตัว ไร้ความปราณี |
But if you will not and you wish to challenge the validity of our marriage then let it be in a proper court and by the only authority I recognize. | แต่ถ้าฝ่าบาืทจะไม่ปราณี... ..และปรารถนาที่จะพิสูจน์ ความถูกต้องทางกฏหมายของการแต่งงานของเรา... งั้นก็ขอจงได้ตัดสินกันในศาลที่แท้จริง ภายใต้อำนาจเดียวที่หม่อมฉันได้ตระหนักถึง |