And this clearly showed that they had lied through their teeth. | และนี่แสดงให้เห็นชัดเจนว่า มอนซานโตโกหกหน้าด้าน ๆ ปลิ้นปล้อน: โกหกซ้ำซากและหลอกลวงผู้อื่นเพื่อผลกำไร |
This is employment application fraud and it's an out and out scam | ใบสมัครงานนี่ โกหกปลิ้นปล้อนทั้งเพ เป็นคนขี้โกหกหรือไงเราน่ะ |
Did you see him smacked up and cracked up with his tongue on his chin and his cock in his hand swinging from the rafters like a real RocknRolla? | นายเห็นร่างเขาเละเทะแหลกเหลว... เห็นลิ้นเขาปลิ้นออกมา เห็นเขากำไอ้จ้อนไว้ในมือ... แล้วสะบัดไปมาเหมือนพวกร็อคแอนด์โรลล่ามั้ย |
I'm a mess. I'm a horndog. I'm a slob. | เรื่องเจ้าชู้ กะล่อน ปลิ้นปล้อน คืองานถนัดผม |
The whores, the liars, the cheats and the deserters, it's always the same thing. | โกหก หลอกลวง ปลิ้นปล้อน มันก็เป็นอย่างเคยเสมอ |
So, you can locate her, so that I can 'get high' for awhile? | ถ้างั้นคุณสามารถตามหาเธอได้ เพื่อนฉันจะได้เมาปลิ้น กับรักแรกของฉันได้ไหม |
You're sitting there with a Supercuts haircut... getting drunk on watered-down vodka cranberries like a 14-year-old girl... and you're wearing a 44 when you should be wearing a 42 regular. | คุณนั่งอยู่ตรงนั้น ด้วยทรงผมสุดเชย คุณเมาปลิ้นกับวอดก้าแครนเบอร์รี่ เหมือนเด็กสาวอายุ 14 คุณใส่เสื้อไซส์ 44 ทั้งๆ ที่ควรใส่ไซส์ 42 |
♪ Now you're lyin', you're lyin' ♪ | # คุณน่ะโกหก ปลิ้นปล้อน # |
Or you're the victims of a not particularly sophisticated hoax. | หรือไม่พวกเธอก็เป็นพวก โกหก ตอแหล ปลิ้นปล้น ลวงโลก |
I can testify that Renee was so stinking drunk, she couldn't tell her ass from her elbow. | ฉันเป็นพยานได้ว่า เรเน่เมาปลิ้น เธอพูดจาเพ้อเจ้อได้แน่ๆ |
I love those little slimy bastards. | ผมรักคน ไอ้ปลิ้นปล้อนเล็ก ๆ น้อย ๆ . |
Covering up your secret phone conversations to that little backstabber Hayley. | อย่างที่สอง ปิดบังการคุยโทรศัพท์ลับๆ กับยัยแม่คนปลิ้นปล้อน เฮย์ลี่ |
Oh, don't worry, my cousin used to get high this way with his soldier buddies in Iraq. | โอ้ ไม่ต้องห่วงหรอกน่า ญาติของฉันเคยเมาปลิ้นด้วยวิธีนี้มาแล้ว กะบัดดี้ทหารของเขาในอิรัคน่ะ |
Because they might see exactly what he is, a cold, sleazy, egomaniacal, old fake not worth meeting with. | - ไม่มีเหตุผลที่คุณจะ... เพราะใครๆ อาจเห็นอย่างที่เป็นจริงๆ คนเสแสร้ง หลงตัวเอง ปลิ้นปล้อน เย็นชา ไม่คู่ควรจะต้องเจอในชีวิต |
You can call me pervert or whatever you want! | เอาเลย คุณจะว่าผมเป็นคนปลิ้นปล้อนก็ได้ |
I got a lot to learn 'cause I haven't quite learned how to shuck and jive. | เพราะฉันยังไม่รู้เลยว่า จะต้องปลิ้นปล้อนยังไง |
Locked into sweet Brazilian rum. | พวกกูเมาปลิ้นกับบราซิเลี่ยนรัม |
He is a charlatan. He's a faker. | มันเป็นพวกปลิ้นปล้อนลวงโลก |
Drop in where, you bitch? | เจ้าปลิ้นปล้อนแกจะไปทำที่ใหนล่ะ? |
But you did? | เพราะเธอสามารถงอกกระดูก ได้ใหม่และปลิ้นลูกกระสุนออกมาได้ |
Are you kidding! That part when we went to, where you got blasted | จะบ้าหรอ จำตอนนั้นไม่ได้หรอไง ที่เราไปที่นั่นอะ ที่นายเมาปลิ้นแก้ผ้า |
How could I not know? | คนเรามันปลิ้นปล้อนจริงๆ |
You have a bulging disk from sleeping on your stomach. | คุณมีหมอนรองกระดูกปลิ้นจากการที่คุณนอนคว่ำไง |
Well, I hope you're as good at groveling. | ลูกคงทำได้ดีพอๆกับการปลิ้นปล้อนนะแหละ |
You think me weak and deceitful. | เธอคิดว่าฉันอ่อนแอและปลิ้นปล้อน |
If I sit like this any longer, I'm gonna pop my dink bag. | นั่งแบบนี้นานๆ ถุงไอ้จู๊ดจู๋ผมปลิ้นออกมาแน่ |
Slimy snails and icky frog's legs. | หอยทากปลิ้นปล้อนและขากบเหนอะของ |
You're right. McCullen, that son of a bitch. | จริงด้วย แม็คคัลเลน, ไอ้พวกปลิ้นปล้อน.. |
He's pretty slick,but he seems like a good guy. | เขาค่อยข้างจะปลิ้นปล่อน แต่เขาก็เป็นคนดีนะ |
You're a liar and a betrayer. | คุณปลิ้นปล้อนและหลอกลวง |
They are devious and deceitful and most importantly, stupid. | พวกมันหลอกลวงและปลิ้นปล้อน ที่สำคัญที่สุด โง่ |
I'd just be careful. Miss Wang is a stern mistress. | ระวังไว้ล่ะ เดี๋ยวชุดวีรา แวงจะปลิ้น |
With his shifty eyes and perverted ways. | ด้วยสายตาปลิ้นปล้อน และประพฤตินอกลู่นอกทาง |
You're a lying ooze. | คุณนะมันไอ้จอมโกหกปลิ้นปล้อน |
You'd have gone to high school together. | เคยเมาปลิ้นด้วยกันหรอกนะ |
You lying sack of - 10 years... | นายมันปลิ้นปล้อน ไอ้-- สิบปี |
He laps up my lies like the snivelling dog he is. | เขาขานรับคารมปลิ้นปลอกของข้า เหมือนสุนัขประจบเจ้าของเลยทีเดียว |
Yeah. We went out, and Renee got hammered, so I had to take her in and put her to bed. | ใช่ เราออกไปเที่ยว แล้วเรเน่ก็เมาปลิ้น |
Lynch's paradox... Murdock, are you done with that? | ลินช์มันปลิ้นปล้อน \เอางี้เมอร์ดอกซ์ |
That's an explosion! You're stoned, it'll blow your mind! | เสียงกระหึ่มขนาดนี้ รับรองเมาปลิ้น |