ผลการค้นหา ความหมาย คำแปล แปลว่าอะไร ของ

*saying*

ใน Dictionary 5 ภาษา
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ตรงความต้องการมากขึ้น saying, -saying-

*saying* ในภาษาไทย

English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary
go without saying (idm.) เป็นที่แน่ชัด See also: อย่างชัดแจ้ง
goes without saying (idm.) ชัดเจนจนไม่ต้องเอ่ยอะไรอีก
saying (n.) สุภาษิต See also: คำพังเพย, คติพจน์, คำกล่าว, คำบอกเล่า Syn. adage, epigram, maxim, motto, proverb
that goes without saying (idm.) ชัดเจนโดยไม่ต้องอธิบาย
English-Thai: HOPE Dictionary
saying(เซ'อิง) n. คำพูด,คำกล่าว,คำบอก,คำเล่าลือ,คติพจน์,สุภาษิต -Phr. (go without saying เชื่อมั่นในตนเองที่สุด), Syn. maxim
English-Thai: Nontri Dictionary
saying(n) สุภาษิต,คำพูด,คติพจน์,คำกล่าว,ภาษิต
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary
มิจฉาวาจา (n.) wrong saying or language See also: wrong utterance or speech Ops. สัมมาวาจา
มิจฉาวาจา (n.) wrong saying or language See also: wrong utterance or speech Ops. สัมมาวาจา
คำกล่าว (n.) saying See also: hearsay, speaking, speech, remarks, words, utterance Syn. คำพูด, คำบอกเล่า
คำบอกเล่า (n.) saying See also: hearsay, report, rumor, account
คำปรารภ (n.) saying See also: hearsay, speaking, speech, remarks, words, utterance, mention Syn. คำกล่าว
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ
I'm not saying a wordฉันไม่ได้พูดอะไรสักหน่อย
I'm saying nothing against your familyฉันไม่ได้พูดอะไรที่ต่อต้านครอบครัวของคุณเลย
Will you forgive me for saying so?คุณจะให้อภัยฉันที่พูดอย่างนั้นได้ไหม?
I can't believe you're saying thisฉันไม่อยากจะเชื่อว่าคุณพูดอย่างนี้
I bet she's just saying that to annoy meฉันแน่ใจว่าเธอพูดเพียงเพื่อทำให้ฉันโกรธ
Do you really think I would leave without saying goodbye?คุณคิดจริงๆ หรือว่าฉันจะจากไปโดยไม่กล่าวลา?
Who's saying those weird things?ใครที่กำลังพูดเรื่องบ้าบอเหล่านั้น
Are you saying you did that on purpose?เธอจะพูดว่าเธอตั้งใจทำสิ่งเหล่านั้นหรือ
I may not be able to help but I'm sure you would feel better by saying itฉันอาจจะไม่สามารถช่วยเหลือได้ แต่ฉันก็แน่ใจว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้นถ้าได้พูดมันออกมา
His actions and eyes are saying totally opposite thingsสายตาและการกระทำของเขาบอกเล่าเรื่องราวที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
So you're saying if I want you, I have to let go of him?นี่เธอกำลังพูดว่าถ้าฉันต้องการเธอ ฉันต้องปล่อยเขาไปใช่ไหม
I'm sorry for saying such mean thingsฉันขอโทษที่พูดอะไรไม่น่าฟังอย่างนั้น
I don't like what you are sayingฉันไม่ชอบสิ่งที่คุณกำลังพูดนี่
I heard what he was sayingฉันได้ยินที่เขาพูด
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles
Did you hear what they're saying about Schultz hiding in the ghetto?คุณไม่รู้ว่า ชูลท์ซ หลบอยู่ในชุมชนยิวเหรอ
Ah, yes, Skinny, as I was saying to the Duchess only yesterday--อ่าใช่ผอมขณะที่ฉันกำลังบอก ว่า ดัชเชสเมื่อวานนี้เท่านั้น โอ!
Don't mind my saying so, but why don't you do something about your hair?อย่าถือสานะ เเต่ทําไม คุณไม่ทําอะไรกับทรงผมบ้าง
Oh, I liked her very much, but she kept saying that I was quite different from what she expected.- ฉันชอบหล่อนมากเลยค่ะ แต่หล่อนเอาแต่พูดว่า ฉันไม่เหมือนอย่างที่หล่อนคาดไว้
You know what I feel without my saying it.- ผมบรรยายเป็นคำพูดออกมาคงไม่หมด
You keep comin' in with bright sayings. Send 'em to a paper!คุณเก็บ comin 'ด้วยคำพูดที่สดใส ส่ง 'em กับกระดาษ!
I was saying seven o'clock would be a reasonable time...I was saying seven o'clock would be a reasonable time...
But some of the things you were saying here before... just kept flapping back to me out of the night.{\cHFFFFFF}แต่บางสิ่งที่ คุณกำลังพูดนี่ก่อน ... {\cHFFFFFF}เพียงแค่เก็บไว้กระพือกลับ ให้ฉันออกจากคืน
Are you saying that America's losing the Cold War... because we're pushing these countries into the hands of the Communists?{\cHFFFFFF}Are you saying that America's losing the Cold War... {\cHFFFFFF}because we're pushing these countries into the hands of the Communists?
I'm not saying that.{\cHFFFFFF}I'm not saying that.
I'm saying we can't hope to win the Cold War... unless we remember what we're for, as well as what we're against.{\cHFFFFFF}I'm saying we can't hope to win the Cold War... {\cHFFFFFF}unless we remember what we're for, {\cHFFFFFF}as well as what we're against.
# Before she gets to saying goodbyeก่อนที่เธอจะได้รับการบอกลา เธอควรจะคิดว่าสองครั้ง

*saying* ในภาษาจีน

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
一寸光阴一寸金[yī cùn guāng yīn yī cùn jīn, ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄍㄨㄤ ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄐㄧㄣ, 一寸光阴一寸金 / 一寸光陰一寸金] An interval of time is worth an ounce of gold (俗谚 common saying); free time is to be treasured
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴[yī cùn guāng yīn yī cùn jīn, ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄍㄨㄤ ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄐㄧㄣ, cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1, 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 / 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰] An interval of time is worth an ounce of gold, money can't buy you time (俗谚 common saying); Time is precious and must be treasured.
口头禅[kǒu tóu chán, ㄎㄡˇ ㄊㄡˊ ㄔㄢˊ, 口头禅 / 口頭禪] lit. Zen saying repeated as cant; fig. popular saying; catchphrase; cliché
俗话[sú huà, ㄙㄨˊ ㄏㄨㄚˋ, 俗话 / 俗話] common saying; proverb
俗语[sú yǔ, ㄙㄨˊ ㄩˇ, 俗语 / 俗語] common saying; proverb
名句[míng jù, ㄇㄧㄥˊ ㄐㄩˋ, 名句] famous saying; celebrated phrase
一手交钱,一手交货[yī shǒu jiāo qián, ㄧ ㄕㄡˇ ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄢˊ, yi1 shou3 jiao1 huo4, 一手交钱,一手交货 / 一手交錢,一手交貨] lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (俗语 common saying); to pay for what you want in cash; fig. simple and direct transaction
不辞而别[bù cí ér bié, ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄦˊ ㄅㄧㄝˊ, 不辞而别 / 不辭而別] leave without saying good-bye
畅所欲言[chàng suǒ yù yán, ㄔㄤˋ ㄙㄨㄛˇ ㄩˋ ㄧㄢˊ, 畅所欲言 / 暢所慾言] lit. fluently saying all one wants (成语 saw); to preach freely on one's favorite topic; to hold forth to one's heart's content
不言而喻[bù yán ér yù, ㄅㄨˋ ㄧㄢˊ ㄦˊ ㄩˋ, 不言而喻] it goes without saying; it is self-evident
哀莫大于心死[āi mò dà yú xīn sǐ, ㄞ ㄇㄛˋ ㄉㄚˋ ㄩˊ ㄒㄧㄣ ㄙˇ, 哀莫大于心死 / 哀莫大於心死] nothing sadder than a withered heart; (saying attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子); other possible translations: no greater sorrow than a heart that never rejoices; The worst sorrow is not as bad as an uncaring heart.; Nothing is more wretched than
爱莫大于心死[ài mò dà yú xīn sǐ, ㄞˋ ㄇㄛˋ ㄉㄚˋ ㄩˊ ㄒㄧㄣ ㄙˇ, 爱莫大于心死 / 愛莫大於心死] nothing more sad than a withered heart; no greater sorrow than a heart that never rejoices; (popular culture misquotation of 哀莫大於心死|哀莫大于心死, saying attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子)
不卑不亢[bù bēi bù kàng, ㄅㄨˋ ㄅㄟ ㄅㄨˋ ㄎㄤˋ, 不卑不亢] (saying) neither servile nor overbearing; neither obsequious nor supercilious
哪壶不开提哪壶[nǎ hú bù kāi tí nǎ hú, ㄋㄚˇ ㄏㄨˊ ㄅㄨˋ ㄎㄞ ㄊㄧˊ ㄋㄚˇ ㄏㄨˊ, 哪壶不开提哪壶 / 哪壺不開提哪壺] lit. mention the pot that doesn't boil (俗语 common saying); to touch a sore spot; to talk about sb's weak point
精打细算[jīng dǎ xì suàn, ㄐㄧㄥ ㄉㄚˇ ㄒㄧˋ ㄙㄨㄢˋ, 精打细算 / 精打細算] (saying) meticulous planning and careful accounting
措辞[cuò cí, ㄘㄨㄛˋ ㄘˊ, 措辞 / 措辭] wording; way of saying something
咬人狗儿不露齿[yǎo rén gǒu r bù lù chǐ, ㄧㄠˇ ㄖㄣˊ ㄍㄡˇ ㄖ˙ ㄅㄨˋ ㄌㄨˋ ㄔˇ, 咬人狗儿不露齿 / 咬人狗兒不露齒] the dog that bites does not show its fangs (俗语 saying); fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
一技之长[yī jì zhī cháng, ㄧ ㄐㄧˋ ㄓ ㄔㄤˊ, 一技之长 / 一技之長] (saying) skill or proficiency
显而易见[xiǎn ér yì jiàn, ㄒㄧㄢˇ ㄦˊ ㄧˋ ㄐㄧㄢˋ, 显而易见 / 顯而易見] clearly and easy to see (成语 saw); obviously; clearly; it goes without saying
不待说[bù dài shuō, ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄛ, 不待说 / 不待說] needless to say; it goes without saying
名言[míng yán, ㄇㄧㄥˊ ㄧㄢˊ, 名言] saying

*saying* ในภาษาญี่ปุ่น

Japanese-English: EDICT Dictionary
うんともすんとも言わない[うんともすんともいわない, untomosuntomoiwanai] (exp,adj-i) keeping silent; saying nothing at all
が聞いてあきれる;が聞いて呆れる[がきいてあきれる, gakiiteakireru] (exp,v1) who do you think you're kidding by saying (used to indicate incredulous dismissal of some claim); What a laugh!
バイバイ[, baibai] (int) (1) bye-bye; good-bye; see you; so long; (n,vs) (2) saying goodbye; parting
ぽつり;ぽつん;ぽっつり[, potsuri ; potsun ; pottsuri] (adv-to,adv) (1) (on-mim) (ぽっつり is emphatic) isolated; standing alone; (2) falling in drops (e.g. rain); (3) sighing (when saying something)
一口同音[いっくどうおん, ikkudouon] (n) reading in unison; saying the same thing
一言も言わず[ひとこともいわず, hitokotomoiwazu] (exp) without saying a word
下世話[げせわ, gesewa] (n) common saying; common phrase; juicy (story)
云為[うんい, un'i] (n,vs) sayings and doings; words and deeds
仲人口[なこうどぐち, nakoudoguchi] (n) matchmaker's story; saying nice things about a person
体のいい;体の良い;体のよい[ていのいい(体のいい;体の良い);ていのよい(体の良い;体のよい), teinoii ( karada noii ; karada no yoi ); teinoyoi ( karada no yoi ; karada noyoi )] (exp,adj-f) a nice way of saying; a diplomatic way of saying; fine; plausible
分析試験[ぶんせきしけん, bunsekishiken] (n) assaying
勝手気まま(P);勝手気儘[かってきまま, kattekimama] (n,adj-na) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience; oblivious to the convenience of others; (P)
占卜[せんぼく, senboku] (n) divination; fortunetelling; soothsaying
[く, ku] (n,n-suf) (1) section (i.e. of text); sentence; passage; paragraph; (2) {ling} phrase; (3) verse (of 5 or 7 mora in Japanese poetry; of 4, 5, or 7 characters in Chinese poetry); (4) haiku; first 17 morae of a renga, etc.; (5) maxim; saying; idiom; expression; (P)
名文句[めいもんく, meimonku] (n) witty (happy, apt) remark; well-worded saying; epigram; aphorism
失敬[しっけい, shikkei] (adj-na,int,n,vs) rudeness; saying good-bye; acting impolitely; stealing; impoliteness; disrespect; impertinence; (P)
寸鉄[すんてつ, suntetsu] (n) (1) short blade; small weapon; (2) epigram; pithy saying
庵点[いおりてん, ioriten] (n) part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol
得手勝手[えてかって, etekatte] (adj-na,n) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience
枯れ木も山の賑わい[かれきもやまのにぎわい, karekimoyamanonigiwai] (exp) (similar to the saying) half a loaf is better than none (lit
正定業[しょうじょうごう, shoujougou] (n) {Buddh} (See 阿弥陀仏,浄土宗) correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha)
正業[せいぎょう, seigyou] (n) (1) (abbr) {Buddh} (See 八正道) right action; (2) (See 正定業) correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha)
気儘勝手[きままかって, kimamakatte] (n,adj-na) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience
決めゼリフ;決め台詞;決め科白[きめゼリフ(決めゼリフ);きめぜりふ(決め台詞;決め科白), kime zerifu ( kime zerifu ); kimezerifu ( kime serifu ; kime serifu )] (n) signature phrase; signature saying
漫言放語[まんげんほうご, mangenhougo] (n,vs) saying whatever one feels; speaking at random; making careless remarks; rambling talk
然る事乍ら[さることながら, sarukotonagara] (exp) (uk) (See もさることながら) It goes without saying; but not only that; but also ...
百万言[ひゃくまんげん, hyakumangen] (n) saying something many times
皆まで言うな[みなまでいうな, minamadeiuna] (exp) don't finish what you're saying; stop what you're saying
言いたい放題[いいたいほうだい, iitaihoudai] (exp) saying all one has to say (usu. negative, e.g. complaints, insults, etc.)
言い古した言葉;言古した言葉[いいふるしたことば, iifurushitakotoba] (n) hackneyed saying
言い始める[いいはじめる, iihajimeru] (v1) (1) to say say previously unspoken thoughts; (2) to start saying; (3) to court someone
言い通す;言通す[いいとおす, iitoosu] (v5s,vt) to persist in saying
言うまでもない(P);言う迄も無い;言う迄もない[いうまでもない(P);ゆうまでもない, iumademonai (P); yuumademonai] (exp) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said; (P)
言うも愚か;言うもおろか[いうもおろか, iumooroka] (exp) to go without saying
言わずもがな[いわずもがな, iwazumogana] (exp) (1) (it) goes without saying; needn't be said; (2) should rather be left unsaid
言わずもがなの事;言わずもがなのこと[いわずもがなのこと, iwazumogananokoto] (exp,n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (2) something that should rather be left unsaid
言わでも[いわでも, iwademo] (exp) (1) (See 言わずもがな) goes without saying; needn't be said; (2) should rather be left unsaid
言わでもの事;言わでものこと[いわでものこと, iwademonokoto] (exp,n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (2) something that should rather be left unsaid
言を俟たない;言をまたない[げんをまたない, genwomatanai] (exp) needless to say; it goes without saying that
試金[しきん, shikin] (n,vs) assay (of metal, ore, etc.); assaying

*saying* ในภาษาฝรั่งเศส

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1
การกล่าว[n.] (kān klāo) EN: calling ; saying FR:
การกล่าวขอบคุณ[n. exp.] (kān klāo kh) EN: saying thank you FR:
คำบอกเล่า[n.] (khambøklao) EN: saying ; hearsay ; report ; rumor ; account FR:
คำคม[n.] (khamkhom) EN: aphorism ; epigram ; saying FR: sentence [f] ; mot [m]
คำกล่าว[n.] (khamklāo) EN: saying ; hearsay ; speaking ; speech ; remarks ; words ; utterance ; quotation FR: paroles [fpl] ; dires [mpl] ; mots [mpl]
คำพังเพย[n.] (kham phangp) EN: aphorism ; proverb ; adage ; dictum ; saying ; maxim ; epigram FR: proverbe [m] ; dicton [m] ; citation [f] ; aphorisme [m] ; maxime [f] ; adage [m]
คติธรรม[n.] (khatitham) EN: Buddhist doctrine ; moral teaching ; moral lesson ; moral saying ; wise saying ; uplifting statement FR:
มิจฉาวาจา[n.] (mitchāwājā) EN: wrong saying ; wrong language ; wrong speech FR:
น้ำคำ[n.] (nāmkham) EN: words ; sayings FR:
นิกเขปบท[n.] (nikkhēpabot) EN: verse of summary ; words of summary ; thesis ; passage set up for detailed treatment in a discourse ; saying quoted for discoursing ; discourse-opening verse FR:
พังเพย[n.] (phangphoēi) EN: aphorism ; proverb ; adage ; dictum ; saying ; maxim ; epigram ; motto FR: proverbe [m] ; dicton [m] ; citation [f] ; aphorisme [m] ; maxime [f] ; devise [f] ; adage [m]
ภาษิต[n.] (phāsīt) EN: saying ; proverb ; motto ; maxim ; adage ; dictum ; byword ; saw FR: proverbe [m] ; pensée [f] ; dicton [m] ; maxime [f] ; adage [m]
พจน์[n.] (phot) EN: word ; speech ; saying ; diction ; term FR: mot [m] ; parole [f] ; terme [m]
พจน-[pref.] (photjana-) EN: word ; saying ; term FR: mot [m] ; terme [m]
พูดกรอกหูทุกวัน[xp] (phūt krøk h) EN: keep saying the same thing everyday ; keep after s.o. day after day FR:
พูดภาษาอะไร[v. exp.] (phūt phāsā ) EN: What are you saying? FR:
พุทธวจนะ[n.] (phutthawaja) EN: words of the Buddha ; sayings of the Buddha FR:
พูดติดลม[v. exp.] (phūt titlom) EN: be long-winded ; get caught up in what one is saying FR:
สุภาษิต[n.] (suphāsit) EN: proverb ; aphorism ; adage ; saying ; maxim FR: dicton [m] ; proverbe [m] ; pensée [f] ; aphorisme [m] ; adage [m] ; principe moral [m]
สุภาษิตไทย[n. exp.] (suphāsit Th) EN: Thai saying ; Thai proverb FR: dicton thaï [m] ; proverbe thaï [m]
ธรรมบท[n.] (thammabot) EN: Way of Truth ; Anthology of Sayings of the Buddha ; [name of the second division of the Khuddaka Nikaya] ; Dhammapada FR:
วจะ[n.] (waja) EN: speech ; word ; saying FR:
วจนะ[n.] (wajana) EN: words ; sayings ; speech ; utterance FR: paroles [fpl]
วจี[n.] (wajī) EN: words ; speech ; utterance ; saying FR: paroles [fpl]
วลี[n.] (walī) EN: phrase ; group of words ; portion of a sentence ; remark ; expression ; saying FR: phrase [f] ; expression [f] ; formule [f]
วจนะ[n.] (watjana) EN: words ; sayings FR: mots [mp]

*saying* ในภาษาเยอรมัน

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Bauernregel {f}country saying
sagen; besagen | sagend | gesagt | er/sie sagt | ich/er/sie sagte | er/sie hat/hatte gesagt | ich/er/sie sagte | (jdm.) guten Tag sagen | wie er zu sagen pflegteto say {said; said} | saying | said | he/she says (saith [obs.]) | I/he/she said | he/she has/had said | I/he/she would say | to say hello (to someone) | as he was wont to say

สิ้นสุดผลการค้นหา ความหมาย คำแปล แปลว่าอะไร สำหรับคำว่า *saying*
Back to top