English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
mind reading | (n.) โทรจิต See also: การถ่ายทอดจิต, การติดต่อกันทางจิต Syn. insight, presentiment, ESP(extrasensory perception) |
reading | (adj.) ซึ่งใช้ในการอ่าน |
reading | (n.) การอ่าน |
reading age | (n.) ความสามารถในการอ่านของบุคคล |
reading room | (n.) ห้องอ่านหนังสือ |
spreading | (adj.) ซึ่งติดเชื้อ See also: ติดต่อกันได้ Syn. contagious Ops. uninfectious |
spreading | (adj.) ที่แพร่ขยาย Syn. expanded |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
reading | (รีด'ดิง) n. การอ่าน,การอ่านออกเสียง,การพิจารณากฎหมายตามวิธีของรัฐสภา,ความรู้,การแปล,จำนวนตัวเลขที่อ่านได้จากอุปกรณ์ (เช่นจากปรอทวัดอุณหภูมิ) ,การอ่านบทละคร,การบรรเลงดนตรี adj. เกี่ยวกับการอ่าน,ใช้สำหรับอ่าน, Syn. perusal,interpret |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
reading | (n) การอ่าน,หนังสือสำหรับอ่าน |
อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน | |
---|---|
reading | วาระในการพิจารณาร่างกฎหมาย [รัฐศาสตร์ ๑๗ ส.ค. ๒๕๔๔] |
อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช. | |
---|---|
Bloodstream Spreading | การกระจายผ่านระบบเลือด [การแพทย์] |
Brook Field Reading | บรุคฟิลด์รีดดิ้ง [การแพทย์] |
Reading | การอ่าน [TU Subject Heading] |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
กระดองหาย | (n.) an implement for spreading straw out on the threshing floor See also: hayfork, Thai hayrack or hayscatterer Syn. คันฉาย, ดองฉาย, ขอฉาย, ดองหาย |
ขอฉาย | (n.) tool for spreading out straw on the floor See also: bamboo stick used for removing straw from the threshing floor Syn. คันฉายดอง, ดองหาย, กระดองหาย |
คันฉายดอง | (n.) tool for spreading out straw on the floor See also: bamboo stick used for removing straw from the threshing floor Syn. ดองหาย, กระดองหาย |
ดองหาย | (n.) an implement for spreading straw out on the threshing floor See also: hayfork, Thai hayrack or hayscatterer Syn. คันฉาย, ดองฉาย, ขอฉาย |
ดองหาย | (n.) tool for spreading out straw on the floor See also: bamboo stick used for removing straw from the threshing floor Syn. คันฉายดอง, กระดองหาย |
สวบ | (adv.) sound of treading on soft ground or dry leaves |
อักษรสมัย | (n.) method of reading and writing Syn. อักขรสมัย |
ตะพัด | (adv.) spreading out rapidly and endlessly See also: without stopping Syn. สะพัด |
โจษจัน | (adj.) spreading Syn. ลือ, เล่าลือ |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Are you reading the paper? | คุณกำลังอ่านหนังสือพิมพ์หรือ? |
What are you reading, or is it private? | คุณกำลังอ่านอะไรอยู่ เป็นเรื่องส่วนตัวหรือ? |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript. | ล่าม เป็นล่ามส่วนตัวของ เฮนเคิล ได้อ่านจากต้นฉบับดั่งเดิม |
My wife was reading all about it. A very sad case. | ภรรยาผมตามอ่านข่าวนี้เป็นคดีที่น่าสะเทือนใจ |
The camps are spreading, and they're full. | มีแคมป์แบบนี้อยู่ทั่วไปหมด และยังมีคนอยู่แน่นขนัด |
Skipper, I took an Earth time reading just before reentry. | ผู้ฝูงครับ ผมอ่านเวลาของโลก กอนเข้าชั้นบรรยากาศ |
Every time I turn around, he's spreading the word, my word. | ทุกครั้งที่ผมหันหลังกลับ เขาเผยแพร่คำสอน คำสอนของผม |
And that he'd like you to stop pretending that you're spreading his word. | ท่านอยากให้คุณเลิกเสแสร้งว่า คุณเผยแพร่คำสอนของท่าน |
Rambo! Are you still reading me? | แรมโบ้ คุณยังอ่านนะครับ |
Just finished reading it myself. | พึ่งจะอ่านเสร็จ เมื่อสักครู่ |
It tells me that goose-stepping morons like yourself should try reading books instead of burning them. | มันบอกฉันว่า การเดินแบบปัญญาอ่อนเหมือนแก น่าจะอ่านหนังสือให้มากกว่านี้ แทนที่จะเผามัน |
Wasn't it Nietzsche's work itself, which through deconstructive and post-structuralist readings induced the death of psychobiography? | ผลงานของเนเช่ ซึ่ง... ...ผ่านจิตวิทยาการวิจารณ์และ นักโครงสร้างการอ่าน... ...โน้มน้าวไปสู่ความตาย แห่งความวิกลจริตไม่ใช่เหรอ? |
Shit, but they're reading my mind. | แต่ยังกับอ่านใจฉันออกแน่ะ |
We're experiencing a high reading on one of our indicators. | คนที่มีความรู้แน่นปึ้กไปทุกเรื่องไม่ว่าจะเป็นเรื่องวัฒนธรรม ปรัชญา ปัญหาชีวิตผู้หญิง นา กา ยอน |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
多音多义字 | [duō yīn duō yì zì, ㄉㄨㄛ ㄉㄨㄛ ㄧˋ ㄗˋ, 多音多义字 / 多音多義字] character having several readings and meanings |
三字经 | [Sān zì jīng, ㄙㄢ ㄗˋ ㄐㄧㄥ, 三字经 / 三字經] Three character classic, a reading primer consisting of doggerel in lines of 3 characters |
郢书燕说 | [Yǐng shū Yān shuō, ˇ ㄕㄨ ㄧㄢ ㄕㄨㄛ, 郢书燕说 / 郢書燕說] words distorted in reading (成语 saw); cf letter from Chu 楚 capital Ying 郢|郢 contains inadvertent words "hold up the candle" that minister of Yan 燕 puzzles out to mean "brilliant prospects" |
误读 | [wù dú, ˋ ㄉㄨˊ, 误读 / 誤讀] erroneous reading (of character); mistaken interpretation (of data) |
北宋四大部书 | [Běi Sòng sì dà bù shū, ㄅㄟˇ ㄙㄨㄥˋ ㄙˋ ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨ, 北宋四大部书 / 北宋四大部書] Four great compilations of Northern Song dynasty, namely Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華| |
百家姓 | [bǎi jiā xìng, ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄥˋ, 百家姓] hundred family surnames (Song dynasty reading primer) |
太平御览 | [Tài píng yù lǎn, ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄩˋ ㄌㄢˇ, 太平御览 / 太平御覽] Imperial Readings of the Taiping Era, general Song dynasty encyclopedia compiled during 977-983 under Li Fan 李昉, 1000 scrolls |
精读 | [jīng dú, ㄐㄧㄥ ㄉㄨˊ, 精读 / 精讀] intensive reading; peruse; perusal |
精读课 | [jīng dú kè, ㄐㄧㄥ ㄉㄨˊ ㄎㄜˋ, 精读课 / 精讀課] intensive reading course |
先睹为快 | [xiān dǔ wèi kuài, ㄒㄧㄢ ㄉㄨˇ ㄨㄟˋ ㄎㄨㄞˋ, 先睹为快 / 先睹為快] joy of first experience (成语 saw); the pleasure of reading sth for the first time |
言外之意 | [yán wài zhī yì, ㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓ ㄧˋ, 言外之意] meaning beyond the words (成语 saw); unspoken implication; reading between the lines; what is actually intended |
弦外之意 | [xián wài zhī yì, ㄒㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓ ㄧˋ, 弦外之意] variant of 弦外之音, overtone (成语 saw); meaning beyond the words; implied meaning; reading between the lines |
弦外之音 | [xián wài zhī yīn, ㄒㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓ , 弦外之音] overtone (成语 saw); meaning beyond the words; implied meaning; reading between the lines |
弦外之响 | [xián wài zhī xiǎng, ㄒㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓ ㄒㄧㄤˇ, 弦外之响 / 弦外之響] variant of 弦外之音, overtone (成语 saw); meaning beyond the words; implied meaning; reading between the lines |
贝壳 | [bèi ké, ㄅㄟˋ ㄎㄜˊ, 贝壳 / 貝殼] shell; conch; cowry; mother of pearl; hard outer skin; alternative reading bei4 qiao4, mostly written |
拼读 | [pīn dú, ㄆㄧㄣ ㄉㄨˊ, 拼读 / 拼讀] phonetic reading; combine sounds into words |
读物 | [dú wù, ㄉㄨˊ ˋ, 读物 / 讀物] reading material |
阅览室 | [yuè lǎn shì, ㄩㄝˋ ㄌㄢˇ ㄕˋ, 阅览室 / 閱覽室] reading room |
阅读广度 | [yuè dú guǎng dù, ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄍㄨㄤˇ ㄉㄨˋ, 阅读广度 / 閱讀廣度] reading span |
阅读广度测验 | [yuè dú guǎng dù cè yàn, ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄍㄨㄤˇ ㄉㄨˋ ㄘㄜˋ ㄧㄢˋ, 阅读广度测验 / 閱讀廣度測驗] reading span test |
阅读理解 | [yuè dú lǐ jiě, ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄝˇ, 阅读理解 / 閱讀理解] reading comprehension |
音读 | [yīn dú, ㄉㄨˊ, 音读 / 音讀] reading or phonetic value of a character |
传名 | [chuán míng, ㄔㄨㄢˊ ㄇㄧㄥˊ, 传名 / 傳名] spreading fame |
残卷 | [cán juàn, ㄘㄢˊ ㄐㄩㄢˋ, 残卷 / 殘卷] surviving section of a classic work; remaining chapters (while reading a book) |
海底扩张说 | [hǎi dǐ kuò zhāng shuō, ㄏㄞˇ ㄉㄧˇ ㄎㄨㄛˋ ㄓㄤ ㄕㄨㄛ, 海底扩张说 / 海底擴張說] theory of seafloor spreading (geol.) |
野火 | [yě huǒ, ㄧㄝˇ ㄏㄨㄛˇ, 野火] wildfire; (spreading like) wildfire; bush fire; farm fire (for clearing fields) |
破读 | [pò dú, ㄆㄛˋ ㄉㄨˊ, 破读 / 破讀] pronunciation of a character other than the standard; lit. broken reading |
多音字 | [duō yīn zì, ㄉㄨㄛ ㄗˋ, 多音字] character having several reading |
泛读 | [fàn dú, ㄈㄢˋ ㄉㄨˊ, 泛读 / 泛讀] extensive reading |
照本宣科 | [zhào běn xuān kē, ㄓㄠˋ ㄅㄣˇ ㄒㄩㄢ ㄎㄜ, 照本宣科] a wooden word-by-word reading |
看头 | [kàn tou, ㄎㄢˋ ㄊㄡ˙, 看头 / 看頭] worth seeing; worth reading |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
M字開脚 | [エムじかいきゃく, emu jikaikyaku] (n) pornographic pose (spreading one's legs open wide with knees bent, creating the shape of the letter 'M') |
コーラルリーディング | [, ko-raruri-deingu] (n) choral reading (reading aloud in a group) |
ざっくり | [, zakkuri] (adv,vs) (1) roughly; approximately; loosely; (2) cutting or breaking apart with vigour; (3) deeply (cut or split); (4) rough (woollens, etc., as adjectival phrase with (to)shita); (5) sound of treading on pebbles |
デマメール | [, demame-ru] (n) {comp} email spreading rumors and false stories (rumours) |
マーク読取り | [マークよみとり, ma-ku yomitori] (n) {comp} mark scanning; optical mark reading |
リーディング | [, ri-deingu] (n) (1) reading; (2) leading; (P) |
ルビー(P);ルビ(P) | [, rubi-(P); rubi (P)] (n) (1) (esp. ルビー) ruby; (2) (esp. ルビ) ruby character; small hiragana or katakana readings of kanji usually above or to the side of the kanji (esp. used by printers and in ref. to printed material); (3) {comp} Ruby (programming language); (P) |
一口同音 | [いっくどうおん, ikkudouon] (n) reading in unison; saying the same thing |
一唱三嘆;一倡三歎 | [いっしょうさんたん, isshousantan] (n,vs) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一校 | [いっこう, ikkou] (n) whole school; the first proof; one proofreading; (P) |
一読 | [いちどく, ichidoku] (n,vs) perusal; one reading |
一読三嘆;一読三歎 | [いちどくさんたん, ichidokusantan] (n,vs) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一読呆然 | [いちどくぼうぜん, ichidokubouzen] (n,vs) a (single) reading (a perusal) leaves one dumbfounded |
下読み;下読(io) | [したよみ, shitayomi] (n,vs) preparatory reading; lesson study; rehearsal (of play) |
乗りが良い;乗りがいい;ノリが良い | [のりがいい(乗りが良い;乗りがいい);ノリがいい(ノリが良い), norigaii ( nori ga yoi ; nori gaii ); nori gaii ( nori ga yoi )] (exp) (1) (See ノリが悪い,乗り) spreading well; (2) (See ノリの良い) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into |
乱読 | [らんどく, randoku] (n,vs) reading unsystematically |
俗っぽい | [ぞくっぽい, zokuppoi] (adj-i) cheap (reading); vulgar; worldly-minded |
借訓 | [しゃっくん, shakkun] (n) using the Japanese-reading of kanji to represent native Japanese words (irrespective of the kanji's actual meaning) |
借音 | [しゃくおん, shakuon] (n) (See 万葉仮名) using the Chinese-reading of kanji to represent native Japanese words (irrespective of the kanji's actual meaning) |
傍点;旁点 | [ぼうてん, bouten] (n) (1) marks or dots used to emphasize text passage (emphasise); (2) marks to facilitate reading of kanbun |
充実した | [じゅうじつした, juujitsushita] (adj-f) full; complete; replete with; substantial (meal); solid (reading); productive (day) |
先読み | [さきよみ, sakiyomi] (n,vs) foreseeing; anticipating; reading the future |
光学マーク読取り | [こうがくマークよみとり, kougaku ma-ku yomitori] (n) {comp} mark scanning; optical mark reading |
分からず屋(P);わからず屋;分らず屋;没分暁漢 | [わからずや(P);ぼつぶんぎょうかん(没分暁漢), wakarazuya (P); botsubungyoukan ( botsu fun akatsuki kan )] (n) (わからずや is a gikun reading of 没分暁漢) obstinate person; blockhead; (P) |
区切る(P);句切る | [くぎる, kugiru] (v5r,vt) (1) (esp. 区切る) to demarcate; to delimit; to divide (an area); to mark off; to cut off; (2) (esp. 句切る) to punctuate; to put an end to (e.g. a sentence); to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud); (P) |
句法 | [くほう, kuhou] (n) (1) (See 句形・1) conventions to be followed in composing Japanese poetry; phraseology; diction; (2) (See 句形・2) rules of grammar and syntax when reading kanbun in Japanese |
喧伝 | [けんでん, kenden] (n,vs) spreading around (news, etc.); talking about widely |
回し読み | [まわしよみ, mawashiyomi] (n) reading a book in turn |
国訓 | [こっくん, kokkun] (n) Japanese reading of a kanji (sometimes esp. in ref. to readings that do not correspond to the orig. Chinese meaning of the kanji) |
夢判断 | [ゆめはんだん, yumehandan] (n) interpretation of dreams; dream reading; oneirocriticism; oneiroscopy |
天眼鏡 | [てんがんきょう, tengankyou] (n) magnifying glass (esp. in physiognomy, palm reading, etc.) |
御勤め;お勤め | [おつとめ, otsutome] (n) (1) (arch) (pol) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
悪事千里 | [あくじせんり, akujisenri] (exp) bad news traveling fast; ill news spreading like wildfire |
愛読 | [あいどく, aidoku] (n,vs) reading with pleasure; (P) |
慣用読み | [かんようよみ, kanyouyomi] (n) reading of a word or kanji using its customary pronunciation (which is not necessarily correct) |
振る | [ぶる, buru] (v5r,vt) (1) to wave; to shake; to swing; (2) to sprinkle; to throw (dice); (3) to cast (actor); to allocate (work); (4) to turn down (somebody); to reject; to jilt; to dump; (5) to abandon; to give up; to ruin; (6) (See 振り仮名) to add kana indicating a reading of a word; (7) to slightly change headings; to change directions; (8) to extract by broiling; to prepare an infusion of; to decoct; (9) to carry with great vigor (e.g. a portable shrine); (10) to bring up the main topic; (11) to replace; to substitute; (12) to set up a joke for somebody else; (P) |
散開 | [さんかい, sankai] (n,vs) deployment; spreading out; dispersing; dispersal |
整理部 | [せいりぶ, seiribu] (n) copyreading department |
敷き;敷 | [じき, jiki] (n-suf,n-pref,n) (1) spreading; laying out; covering; (n) (2) (abbr) (See 敷金) security deposit; (3) (abbr) (See 敷き布団) Japanese mattress |
書斎 | [しょさい, shosai] (n) study; library; den; home office; reading room; (P) |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
マーク読取り | [マークよみとり, ma-ku yomitori] mark scanning, optical mark reading |
マルチスレッディング | [まるちすれっでいんぐ, maruchisureddeingu] multithreading |
光学マーク読取り | [こうがくマークよみとり, kougaku ma-ku yomitori] mark scanning, optical mark reading |
拡散率 | [かくさんりつ, kakusanritsu] spreading factor |
読み出し | [よみだし, yomidashi] reading, readout |
逆方向読取り | [ぎゃくほうこうよみとり, gyakuhoukouyomitori] backward reading |
逆読み | [ぎゃくよみ, gyakuyomi] backward reading |
順方向読取り | [じゅんほうこうよみとり, junhoukouyomitori] forward reading |
順読み | [じゅんよみ, junyomi] forward reading |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อักขรวิธี | [n.] (akkharawith) EN: treatise on spelling and phonetics ; book on reading and writing ; orthography FR: |
อักษรสมัย | [n.] (aksønsamai) EN: method of reading and writing FR: |
อ่านสนุก | [v. exp.] (ān sanuk) EN: enjoy reading FR: |
แบบฝึกอ่าน | [n. exp.] (baēpfeuk ān) EN: reading exercice FR: exercice de lecture [m] |
ฝึกฝนการอ่าน | [X] (feukfon kān) EN: reading FR: exercice de lecture [m] |
ห้องอ่านหนังสือ | [n. exp.] (hǿng ān nan) EN: reading room FR: salle de lecture [f] |
การอ่าน | [n.] (kān ān) EN: reading FR: lecture [f] |
การอ่านหนังสือ | [n. exp.] (kān ān nang) EN: reading FR: lecture [f] |
กาง | [adj.] (kāng) EN: spreading FR: |
การขยายตัวของพื้นมหาสมุทร ; การขยายตัวของพื้นทะเล | [n. exp.] (kān khayāi ) EN: seafloor spreading FR: |
การแผ่กระจาย | [n.] (kān phaēkra) EN: spreading ; spread ; dispersion ; suffusion FR: diffusion [f] |
ขมิ้นกะปูน | [n. exp.] (khamin ka p) EN: lime mixed with turmeric for spreading over betel leaves before chewing FR: |
คันฉายดอง | [n. exp.] (khanchāi dø) EN: [tool for spreading out straw on the floor] FR: |
กระฉ่อน | [adj.] (krachǿn) EN: reverberating ; resounding ; spreading far and wide ; widely known ; notorious FR: |
ลูบหน้าปะจมูก | [v. (loc.)] (lūpnāpajamū) EN: go through the motions ; fail to act decisively ; act perfunctorily ; hold back for fear of treading on someone's toes FR: |
เรดดิ้ง | [TM] (Rētding) EN: Reading FR: Reading |
ตะพัด | [adv.] (taphat) EN: regularly ; spreading out rapidly and endlessly ; all the time ; a lot FR: |
วิสาร | [n.] (wisān) EN: spreading FR: |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Runderneuerung | {f} (von Wulst zu Wulst)bead-to-bead remould; full retreading |
Rückwärtslesen | {n}backward reading |
Barometerstand | {m}barometer reading |
Literaturhinweise | {pl}further reading |
Testamentseröffnung | {f}opening of will; reading of the will |
Leerlaufmessung | {f}skim reading |
Bandführung | {f}tape treading path |
treten (auf); zertreten | tretend; zertretend | getreten; zertreten | er/sie tritt; er/sie zertritt | ich/er/sie trat; ich/er/sie zertrat | er/sie hat/hatte getreten; er/sie ist/war getreten; er/sie hat/hatte zertretentread | {trod; trodden, trod} (on) | treading | trodden | he/she treads | I/he/she trod | he/she has/had trodden |
Lesart | {f}reading; version |
Lesebrille | {f}reading glasses |
Lesebuch | {n}reading book; reader |
Lesefenster | {n}reading window; scanning window |
Lesegeschwindigkeit | {f}reading rate |
Lippenlesen | {n}lipreading |
Leseprobe | {f}reading rehearsal |
Lesesaal | {m}reading room |
Lesestoff | {m}reading (matter) |
Trübungsverlauf | {m}spreading of turbidity |