Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
อักษรสมัย | (n.) method of reading and writing Syn. อักขรสมัย |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Are you reading the paper? | คุณกำลังอ่านหนังสือพิมพ์หรือ? |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript. | ล่าม เป็นล่ามส่วนตัวของ เฮนเคิล ได้อ่านจากต้นฉบับดั่งเดิม |
My wife was reading all about it. A very sad case. | ภรรยาผมตามอ่านข่าวนี้เป็นคดีที่น่าสะเทือนใจ |
Skipper, I took an Earth time reading just before reentry. | ผู้ฝูงครับ ผมอ่านเวลาของโลก กอนเข้าชั้นบรรยากาศ |
Rambo! Are you still reading me? | แรมโบ้ คุณยังอ่านนะครับ |
Just finished reading it myself. | พึ่งจะอ่านเสร็จ เมื่อสักครู่ |
It tells me that goose-stepping morons like yourself should try reading books instead of burning them. | มันบอกฉันว่า การเดินแบบปัญญาอ่อนเหมือนแก น่าจะอ่านหนังสือให้มากกว่านี้ แทนที่จะเผามัน |
Shit, but they're reading my mind. | แต่ยังกับอ่านใจฉันออกแน่ะ |
We're experiencing a high reading on one of our indicators. | คนที่มีความรู้แน่นปึ้กไปทุกเรื่องไม่ว่าจะเป็นเรื่องวัฒนธรรม ปรัชญา ปัญหาชีวิตผู้หญิง นา กา ยอน |
Pleased to see you reading this. | ยินดีที่จะเห็นคุณที่อ่านข้อความนี้ |
You may remember reading about it. | คุณอาจจะจำได้อ่านเกี่ยวกับเรื่องนี้ |
Dear Red, if you're reading this, you've gotten out. | รักสีแดง ถ้าคุณกำลังอ่านข้อความนี้คุณเคยออก |
I'd been reading a book, this book, | ผมอ่านหนังสือเล่มหนึ่ง |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
三字经 | [Sān zì jīng, ㄙㄢ ㄗˋ ㄐㄧㄥ, 三字经 / 三字經] Three character classic, a reading primer consisting of doggerel in lines of 3 characters |
郢书燕说 | [Yǐng shū Yān shuō, ˇ ㄕㄨ ㄧㄢ ㄕㄨㄛ, 郢书燕说 / 郢書燕說] words distorted in reading (成语 saw); cf letter from Chu 楚 capital Ying 郢|郢 contains inadvertent words "hold up the candle" that minister of Yan 燕 puzzles out to mean "brilliant prospects" |
误读 | [wù dú, ˋ ㄉㄨˊ, 误读 / 誤讀] erroneous reading (of character); mistaken interpretation (of data) |
百家姓 | [bǎi jiā xìng, ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄥˋ, 百家姓] hundred family surnames (Song dynasty reading primer) |
精读课 | [jīng dú kè, ㄐㄧㄥ ㄉㄨˊ ㄎㄜˋ, 精读课 / 精讀課] intensive reading course |
先睹为快 | [xiān dǔ wèi kuài, ㄒㄧㄢ ㄉㄨˇ ㄨㄟˋ ㄎㄨㄞˋ, 先睹为快 / 先睹為快] joy of first experience (成语 saw); the pleasure of reading sth for the first time |
言外之意 | [yán wài zhī yì, ㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓ ㄧˋ, 言外之意] meaning beyond the words (成语 saw); unspoken implication; reading between the lines; what is actually intended |
弦外之意 | [xián wài zhī yì, ㄒㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓ ㄧˋ, 弦外之意] variant of 弦外之音, overtone (成语 saw); meaning beyond the words; implied meaning; reading between the lines |
弦外之音 | [xián wài zhī yīn, ㄒㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓ , 弦外之音] overtone (成语 saw); meaning beyond the words; implied meaning; reading between the lines |
弦外之响 | [xián wài zhī xiǎng, ㄒㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓ ㄒㄧㄤˇ, 弦外之响 / 弦外之響] variant of 弦外之音, overtone (成语 saw); meaning beyond the words; implied meaning; reading between the lines |
贝壳 | [bèi ké, ㄅㄟˋ ㄎㄜˊ, 贝壳 / 貝殼] shell; conch; cowry; mother of pearl; hard outer skin; alternative reading bei4 qiao4, mostly written |
读物 | [dú wù, ㄉㄨˊ ˋ, 读物 / 讀物] reading material |
阅览室 | [yuè lǎn shì, ㄩㄝˋ ㄌㄢˇ ㄕˋ, 阅览室 / 閱覽室] reading room |
阅读广度 | [yuè dú guǎng dù, ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄍㄨㄤˇ ㄉㄨˋ, 阅读广度 / 閱讀廣度] reading span |
阅读广度测验 | [yuè dú guǎng dù cè yàn, ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄍㄨㄤˇ ㄉㄨˋ ㄘㄜˋ ㄧㄢˋ, 阅读广度测验 / 閱讀廣度測驗] reading span test |
阅读理解 | [yuè dú lǐ jiě, ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄝˇ, 阅读理解 / 閱讀理解] reading comprehension |
音读 | [yīn dú, ㄉㄨˊ, 音读 / 音讀] reading or phonetic value of a character |
残卷 | [cán juàn, ㄘㄢˊ ㄐㄩㄢˋ, 残卷 / 殘卷] surviving section of a classic work; remaining chapters (while reading a book) |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
コーラルリーディング | [, ko-raruri-deingu] (n) choral reading (reading aloud in a group) |
マーク読取り | [マークよみとり, ma-ku yomitori] (n) {comp} mark scanning; optical mark reading |
一口同音 | [いっくどうおん, ikkudouon] (n) reading in unison; saying the same thing |
一唱三嘆;一倡三歎 | [いっしょうさんたん, isshousantan] (n,vs) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一読 | [いちどく, ichidoku] (n,vs) perusal; one reading |
一読三嘆;一読三歎 | [いちどくさんたん, ichidokusantan] (n,vs) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一読呆然 | [いちどくぼうぜん, ichidokubouzen] (n,vs) a (single) reading (a perusal) leaves one dumbfounded |
乱読 | [らんどく, randoku] (n,vs) reading unsystematically |
傍点;旁点 | [ぼうてん, bouten] (n) (1) marks or dots used to emphasize text passage (emphasise); (2) marks to facilitate reading of kanbun |
先読み | [さきよみ, sakiyomi] (n,vs) foreseeing; anticipating; reading the future |
光学マーク読取り | [こうがくマークよみとり, kougaku ma-ku yomitori] (n) {comp} mark scanning; optical mark reading |
分からず屋(P);わからず屋;分らず屋;没分暁漢 | [わからずや(P);ぼつぶんぎょうかん(没分暁漢), wakarazuya (P); botsubungyoukan ( botsu fun akatsuki kan )] (n) (わからずや is a gikun reading of 没分暁漢) obstinate person; blockhead; (P) |
区切る(P);句切る | [くぎる, kugiru] (v5r,vt) (1) (esp. 区切る) to demarcate; to delimit; to divide (an area); to mark off; to cut off; (2) (esp. 句切る) to punctuate; to put an end to (e.g. a sentence); to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud); (P) |
句法 | [くほう, kuhou] (n) (1) (See 句形・1) conventions to be followed in composing Japanese poetry; phraseology; diction; (2) (See 句形・2) rules of grammar and syntax when reading kanbun in Japanese |
回し読み | [まわしよみ, mawashiyomi] (n) reading a book in turn |
国訓 | [こっくん, kokkun] (n) Japanese reading of a kanji (sometimes esp. in ref. to readings that do not correspond to the orig. Chinese meaning of the kanji) |
御勤め;お勤め | [おつとめ, otsutome] (n) (1) (arch) (pol) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
愛読 | [あいどく, aidoku] (n,vs) reading with pleasure; (P) |
慣用読み | [かんようよみ, kanyouyomi] (n) reading of a word or kanji using its customary pronunciation (which is not necessarily correct) |
振る | [ぶる, buru] (v5r,vt) (1) to wave; to shake; to swing; (2) to sprinkle; to throw (dice); (3) to cast (actor); to allocate (work); (4) to turn down (somebody); to reject; to jilt; to dump; (5) to abandon; to give up; to ruin; (6) (See 振り仮名) to add kana indicating a reading of a word; (7) to slightly change headings; to change directions; (8) to extract by broiling; to prepare an infusion of; to decoct; (9) to carry with great vigor (e.g. a portable shrine); (10) to bring up the main topic; (11) to replace; to substitute; (12) to set up a joke for somebody else; (P) |
書斎 | [しょさい, shosai] (n) study; library; den; home office; reading room; (P) |
本読み | [ほんよみ, honyomi] (n) good reader; scenario reading |
検針 | [けんしん, kenshin] (n,vs) (1) inspection of a meter; reading a meter; (2) inspecting clothing, etc. for residual needles, staples, etc. |
歌会始め;歌会始 | [うたかいはじめ, utakaihajime] (n) annual New Year's poetry reading |
活字中毒 | [かつじちゅうどく, katsujichuudoku] (n) addiction to the printed word; reading addict; book (print) junkie |
活字離れ | [かつじばなれ, katsujibanare] (n,adj-no) aliteracy; loss of interest in or shift away from reading (especially serious) books or literature |
深読み | [ふかよみ, fukayomi] (n,vs) reading too much into (what ... says) |
渉猟 | [しょうりょう, shouryou] (n,vs) ranging over or scouting out a territory; searching far and wide (for); reading extensively |
湯桶読み;湯桶読 | [ゆとうよみ, yutouyomi] (n) (See 重箱読み) mixed kun-on reading (cf. juubakoyomi) |
漢越音 | [かんえつおん, kan'etsuon] (n) Vietnamese reading (of Chinese characters) |
熟読 | [じゅくどく, jukudoku] (n,vs) perusal; careful reading |
熟読玩味 | [じゅくどくがんみ, jukudokuganmi] (n,vs) reading carefully with appreciation; giving (something) a careful perusal |
異字同訓 | [いじどうくん, ijidoukun] (n) (See 暑い,熱い) different kanji with the same Japanese reading (and usu. a similar meaning) |
盲判;めくら判 | [めくらばん, mekuraban] (n) (sens) approving a document without adequately reading it; rubber-stamping |
直示天秤;直示天びん | [ちょくじてんびん, chokujitenbin] (n) analytical balance; direct reading balance |
看破 | [かんぱ, kanpa] (n,vs) penetration; see through; fathom; reading another's thoughts |
研究発表会 | [けんきゅうはっぴょうかい, kenkyuuhappyoukai] (n) meeting for reading research papers |
素読 | [そどく, sodoku] (n,vs) (See 素読み) reading something (usu. aloud) without trying to understand it; reading something only for the purposes of proofreading |
素読み;素読(io) | [すよみ;そよみ, suyomi ; soyomi] (n,vs) (See 素読・そどく) reading without comprehending; reading a second draft without checking it against the original (draught) |
縦読み | [たてよみ, tateyomi] (n,vs) reading vertically down horizontal text (e.g. as a simple code) |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
マーク読取り | [マークよみとり, ma-ku yomitori] mark scanning, optical mark reading |
光学マーク読取り | [こうがくマークよみとり, kougaku ma-ku yomitori] mark scanning, optical mark reading |
逆方向読取り | [ぎゃくほうこうよみとり, gyakuhoukouyomitori] backward reading |
逆読み | [ぎゃくよみ, gyakuyomi] backward reading |
順方向読取り | [じゅんほうこうよみとり, junhoukouyomitori] forward reading |
順読み | [じゅんよみ, junyomi] forward reading |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อักขรวิธี | [n.] (akkharawith) EN: treatise on spelling and phonetics ; book on reading and writing ; orthography FR: |
อักษรสมัย | [n.] (aksønsamai) EN: method of reading and writing FR: |
อ่านสนุก | [v. exp.] (ān sanuk) EN: enjoy reading FR: |
แบบฝึกอ่าน | [n. exp.] (baēpfeuk ān) EN: reading exercice FR: exercice de lecture [m] |
ฝึกฝนการอ่าน | [X] (feukfon kān) EN: reading FR: exercice de lecture [m] |
ห้องอ่านหนังสือ | [n. exp.] (hǿng ān nan) EN: reading room FR: salle de lecture [f] |
การอ่าน | [n.] (kān ān) EN: reading FR: lecture [f] |
การอ่านหนังสือ | [n. exp.] (kān ān nang) EN: reading FR: lecture [f] |
เรดดิ้ง | [TM] (Rētding) EN: Reading FR: Reading |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Rückwärtslesen | {n}backward reading |
Barometerstand | {m}barometer reading |
Literaturhinweise | {pl}further reading |
Testamentseröffnung | {f}opening of will; reading of the will |
Leerlaufmessung | {f}skim reading |