You know, Mr. Richards told me to keep an eye on you, but I think I'm gonna handle things my own way. | คุณริชาร์ดบอกฉันแล้วว่าให้คอยจับตาดูนายไว้ แต่... ฉันว่าฉันจะจัดการนายตามแบบฉบับของฉัน ให้สะใจดีกว่า.. |
Maybe it's not the Cinderella tale you're used to... but, personally, I like this one better. | บางทีมันไม่ใช่ตำนาน ซิลเดอริลล่า แบบฉบับที่คุณคุ้นเคย... แต่โดยส่วนตัว, ผมชอบอันนี้มากกว่า |
I was watching myself lying on the road. | คุณสังเกตเห็นว่า? นั่นเป็นแบบฉบับของ กลีบขมับถูกเปิดใช้งาน |
This is the block. We take care of things our own way. Get me? | ที่นี่คือบล็อค พวกเราดูแลทุกอย่างตามแบบฉบับของเรา เข้าใจมั้ย |
Oh, it's a typical old world tale. | อ้อ มันก็เป็นเรื่องเล่าในแบบฉบับโลกยุคเก่านั่นแหละ |
Yeah, that's pretty typical, all right. | ใช่ มันแบบฉบับมากเลย |
Artie puts the brass on the melody and Sidney slides all over it with his own version. | อาร์ตี้ เล่นเสียงประสาน ด้วยเครื่องเป่าทองเหลือง แล้ว ซิดนี่ย์เล่นสอดในแบบฉบับของเขา. |
It's got its own sound. | มันมีแบบฉบับของตัวเอง |
That's what's so wonderful about you in that... bestial sort of way. | เธอถึงวิเศษสุดในแบบฉบับ สัตว์ร้ายในป่า |
You'll honor me the way a wife is required to honor her husband. | ตามแบบฉบับภรรยาให้เกียรติสามี |
I want you all to write your own version of this sonnet. | ครูอยากให้พวกเธอเขียนกลอนซอนเนทอันนี้ ในแบบฉบับของตัวเอง |
You are so fully wrong, cocksmoker. This is official issue. | ผิดแล้วล่ะ ไอ้ต๊อกต๋อย นี่เป็นแบบฉบับของแท้ |
It's a Singapore dish | แต่มันก็เป็นแบบฉบับของสิงคโปร์ |
My favourite type of investigation. | - อา! .. แบบฉบับการสืบสวนที่ชอบเลย |
Who'S In The Mood For A Little Humphrey Family Scrimmage? | ใครสนใจเล่นเกมตะลุมแย่งลูกบอลแบบฉบับฮัมฟรีย์บ้าง? |
You know what I mean. You're really coming to your own. | นายก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร นายทำให้มันเป็นแบบฉบับของนายได้ |
In a moment I'll reveal the irrefutable truth in my oWn personal way. | ตอนนี้แหละ ฉันจะเผยความจริงที่ไม่มีใครค้านได้ ในแบบฉบับของฉันเอง |
Look. Let's not taint the beauty of the story. | ผมหมายความว่า เราควรจะปล่อยให้เรื่องมันสวยงาม ตามแบบฉบับของมันสิ |
That's his signature. Anonymity. | แบบฉบับของเขา ไม่ระบุชื่อ |
I personally believe that human evolution has run its course. | โดยส่วนตัวผมเชื่อว่าวิวัฒนาการของมนุษย์ มีแบบฉบับของมันเอง |
Yeah. How original. | ใช่สิ ตามแบบฉบับอะไรอย่างนี้ |
We could go to a restaurant tonight? That's not the plan ! Okay. | ฟังการแร็ปที่น่าสนใจของท็อปในแบบฉบับอังกฤษ |
And when I am done, I'll go merrily on my way. | และตอนนี้ผมก็กำลังสนุกสนาน กับวิธีแบบฉบับของผม |
Or maybe I'm just as nuts as the long line of Gilbert crazies. | ไม่ก็บ้าไปตามแบบฉบับกิลเบิร์ต |
Our dramas this week, but our family's back in a happy place, and I think we should celebrate the best way we know how. | มีเรื่องดราม่ากันในอาทิตย์นี้ แต่เราก็เป็นครอบครัว ที่มีความสุข และครูคิดว่าเราต้องฉลอง ตามแบบฉบับของเรา |
It's a very typical step of martyr stuff. | นั่นแหละเป็นแบบฉบับของสเตฟาน ในการยอมรับความทุกข์ |
Presents like the typical dominant/submissive, but I doubt it's that textbook. | แสดงให้เห็นเหมือนเป็นแบบฉบับ ของผู้บงการ/ผู้ทำตาม แต่ผมสงสัยว่า มันเป็นตำราเล่มนั้น |
George Hamilton Dracula. | แบบฉบับของจอร์จ แฮมมิลตันน่ะสิ |
Fine. In the parlance of the urban music scene, | ตามใจ งั้นในตามแบบฉบับเพลงชาวทุ่ง |
I can do this my way. Nikita. | ฉันทำตามแบบฉบับของฉันได้ |
Wow, this guy's old school. He shoots on film. | ว้าว,ชายคนนี้ตามแบบฉบับเป๊ะ, เค้าถ่ายรูปไว้ด้วย |
My version of... father-daughter time. | ช่วงเวลาแห่งพ่อลูก ในแบบฉบับของฉัน |
Yeah, so it's your classic love triangle. | ใช่ งั้นก็ ตามแบบฉบับของรักสามเส้า |
Likes hiking and reading. | ชอบปีนเขา อ่านหนังสือ แหมตามแบบฉบับเลยนะ |
Well, as a celebrity, he has a vested interest in a clean image. | ตามแบบฉบับของคนดัง เขาลงทุนในการสร้าง\ ภาพลักษ์แสนบริสุทธิ์ |
We're all pathological in our own ways. | พวกเราทุกคนล้วนแต่มีโรควิทยาในแบบฉบับของเราเอง |
Good. Keep me on my toes. | ใช่มันดีมาก ให้ฉันอยู่แบบฉบับฉันก็แล้วกัน |
Maybe this is his version of payback. | อาจจะเป็นแบบฉบับการล้างแค้นของเขาก็ได้ |
He's essentially walking them through the mating behavior of a captive praying mantis, only entirely on his terms. | ตามหลักการแล้ว เขาทำให้พวกเหยื่อ เป็นเหมือนคู่ผสมพันธุ์ที่โดนจับมา ในแบบฉบับของเขา |
Typical Men of Letters, standing around, having a nice, little chat with your noses buried in your books while your little secretary takes notes. | แบบฉบับผู้นำสารสินะ ยืนอยู่รอบๆ ทักทาย พูดคุย ฝังจมูกลงในหนังสือของพวกคุณ |