Splendid. Splendid. Exactly like the Ritz. | - หรูหรามาก อย่างกับที่เดอะริทซ์ แน่ะ |
"... our forefathers brought forth on this..." | "... บรรพบุรุษของเรามาที่นี่... " |
All right, let's have it. - Where did you meet The Fox? | เอาละ เรามาคุยกัน เธอเจอหมาจิ้งจอกที่ไหน |
Not at all. Let's get every detail of this whole sordid nonsense out in the open. | ไม่ ไม่ยากเลย เรามาวาดรายละเอียด เรื่องไร้สาระพิศดารนี่กันเถอะ |
No, I didn't come here to discuss it, I came to say it. | ไม่ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อหารือ เกี่ยวกับมัน เรามาเพื่อจะบอกว่ามัน ฉันผ่าน |
Well... then we are here with our army to conquer you and force you to give it back. | ก็... เรามาที่นี่ กับทหารที่จะจัดการคุณ และบังคับให้คุณคืนให้เรา |
He's been ruling this land long before our village established. | เขาอยู่ที่นี่มานาน ก่อนเรามาตั้ง รกรากเสียอีก |
A hat that has been in the family... for three generations. | หมวกที่อยู่กับ ตระกูลของเรามา สามชั่วอายุคนแล้วนะ |
Come, let us be brothers henceforth... and fight for the right as one! | มา เรามาเป็นพี่น้องกันเถอะท่าน ตั้งแต่บัดนี้ และสู้เคียงข้างกัน ! |
Ladies, join our hair-raising wig show. | ท่านสุภาพสตรีที่รัก เรามาประชันความงาม ด้วยวิกผมกันดีกว่า |
After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, it disappeared, and was lost for a thousand years before it was found again by three knights of the First Crusade. | หลังจากได้มอบจอกศักดิ์สิทธิ์ แก่โจเซฟแห่งอารามาเทีย, มันหายไป และหายสาบสูญไปนับพันปี ก่อนที่จะค้นพบอีกครั้ง |
Oh, my God. Teen-A-Rama, Philadelphia. | พระเจ้า นั่นมัน ทีน-อะ-รามา ฟิลาเดลเฟียนี่ |
You went to medical school but you chose not to practise. | เชิญ - คุณทำงานกับเรามาเกือบสองปีแล้ว - ใช่... |
We came by to see how your husband was doing. | - ฮัลโหล เรามาพบคุณ ดูว่า สามีคุณเป็นอย่างไรบ้าง |
How will I ever cope?" You know... I think we have to dispense with the myth... that some are born with the maternal instinct... and others are not. | "ฉันจะรับมืออย่างไรดี " รู้ไหม ฉันว่าเรามาแชร์ความคิดเรื่องตำนาน ที่ว่าผู้หญิงบางคนเกิดมามีสัญชาติญาณความเป็นแม่ |
Now it's July, we pick up the dope, and it tests 90 percent pure. | เดือนนี้ เรามาเอายา และมันบริสุทธ์แค่ 90 เปอร์เซ็นต์ |
Ramana? I've looked every... | แอ็ตต้าเห็น รามานา มั้ย ข้ามองหาทุกแห่ง... |
Dearly beloved. We are gathered here in the sight of God. | ท่านที่รักทั้งหลาย พวกเรามารวมกันที่นี่ ในสายพระเนตรของพระผู้เป็นเจ้า |
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join together this man and this woman... | ท่านที่รักทั้งหลาย พวกเรามารวมกันที่นี่ในสายพระเนตร ของพระผู้เป็นเจ้าเพื่อมาร่วมชุมนุมกันต่อหน้า เพื่อการรวมเป็นหนึ่งเดียวของ ผู้ชายคนนี้และผู้หญิงคนนี้ |
To bring him home. | เอาล่ะ นั่นเป็นเหตุผลที่เรามาที่นี่ พาเขากลับบ้าน |
Oh, no. We're from the State Department of Welfare. | โอ ไม่ใช่ค่ะ เรามาจาก กรมประชาสงเคราะห์ |
Yes, you make us a lot of money. But it's more appropriate ... | ค่ะ คุณทำรายได้ให้เรามากก็จริง แต่เพื่อความเหมาะสมแล้ว... |
Mother, since we're here, why not have your portrait taken? | คุณแม่ ตั้งแต่เรามาอยู่นี่ แม่ยังไม่เคยถ่ายภาพเดี่ยวเลยนะ |
Thais have so much respect for their monarch that up until Rama III changed the law no one could utter His Majesty's name. | คนไทยเคยเคารพราชวงศ์มาก... ...นั่นจนกระทั่งสมเด็จพระรามาธิบดีที่ 3 ได้เปลี่ยนกฏหมาย โดยในตอนนั้นไม่มีใครสามารถเอ่ยนามพระองค์ได้ด้วยซ้ำ |
Let's just all sell our souls and work for Satan 'cause it's more convenient that way. | ใช่ๆ งั้นเรามาขายจิตวิญญาณ แล้วมาทำงานให้ซาตานมันคงจะง่ายกว่าล่ะสิ |
Comrades of Castelcuto, we are gathered here today to share in the tragic but honorable mourning which has struck our town. | สหายแห่งคาศเตลคูโต้... เรามารวมกันในวันนี้ เพื่อไว้ทุกข์ในเหตุน่าสลดแต่เป็นเกียรติ... |
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor. | อาคันตุกะต่างถิ่น สหายเก่าเเก่... ...เรามาชุมนุมกัน เพื่อรับมือกับพวกมอร์ดอร์ |
We're from Austen, Platt, Jaret, and Callahan... and we're here to ask you a few questions. | เรามาจากสำนักงานออสเตน แพลต จาเร็ด และคัลลาแฮนค่ะ พวกเรามาที่นี้เพื่อถาม คำถามสักสองสามคำถาม |
I am Rama-Kandra. This is my wife, Kamala. My daughter, Sati. | ผม รามา-กันดรา นี่ภรรยาผม กามาลา ลูกสาวผม ซาติ |
There's one afternoon a week where I can just be normal and play some hoop, and you have to come and get all ignorant about it? | นี่มันเวลาเที่ยง เป็นเวลาที่เรามาเล่นกันเป็นประจำ แล้วพวกเธอมาแย่งที่ของเราเล่นได้ไง |
Hi! We're from the Church of Jesus Christ... Just a moment | สวัสดีครับ เรามาจากโบสถ์แห่งพระเจ้าครับ รอเดี๋ยวนะ |
Let's hear from his homeroom teacher. | เอาล่ะ เรามาฟังจากปาก อาจารย์ที่ปรึกษาของเขาบ้างดีกว่า |
Agharta has sky, clouds, and seas which are very similar to Earth's, but I think these are completely different after all. | อกาท่ามีท้องฟ้า มีเมฆและทะเล ซึ่งคล้ายคลึงกับโลกของเรามาก แต่ฉันกลับมองว่ามันต่างกับโลกของเราอย่างชัดเจน |
That's Ok, buddy. We're from the Union. | ไม่ โอเค, พรรคพวก.พวกเรามาจากกรมแรงงาน . |
'OK. Let's take a look at the timeline. What's Bourne's objective? | เอาล่ะ เรามาดูแผนกัน อะไรคือ จุดประสงค์ของบอร์น? |
Having done so much for our church, they're going back to school soon. | พวกเธอทำหลายสิ่งหลายอย่าง ให้กับโบสถ์ของเรามากเลย ตอนนี้ได้เวลาที่พวกเธอจะกลับไปแล้ว |
Mr. Bailey, we're here to help but you've got to talk to us. | คุณเบลีย์ เรามา เพื่อช่วยคุณ แต่คุณ ต้องคุยกับเรา |
Uh, Mr. Tennyson, we're here from San Francisco to talk to you about Trudy Monk. | เอ่อ คุณเทนนีซัน พวกเรามาเดินทางมาที่นี่จากซานฟรานซิสโก เพื่อคุยกับคุณเรื่องคดีสังหารทรูดี้ มังก์ |
Even a small miscalculation could increase our symptoms exponentially... or perhaps even kill us. | แค่คำนวณผิดนิดเดียว อาจจะเพิ่มความผิดปรกติของเรามากขึ้น... หรืออาจจะฆ่าเรา. |
Guys, look, we're gonna be stuck here for a while, so let's just try and get along. | พวก, ฟังนะ, เรามาติดอยู่นี่พักนึงแล้ว, น่าจะลองๆให้รู้ผล. |