| You must be patient with me. | คุณต้องอดทนกับฉันหน่อย วิถีชีวิตแบบนี้ค่อนข้างใหม่สำหรับฉัน |
| I suppose the old girl can't wait to look you over. | พี่สาวผมคงอดใจรอเห็นคุณไม่ไหว |
| Can you think of any reason why there should be holes in the planking of the late Mrs. De Winter's boat? | คุณพอจะทราบสาเหตุมั้ยว่าทำไม ถึงมีรูที่เรือของอดีตคุณนายเดอ วินเทอร์ |
| They probably won't give me credit for it. | ฉันคงอดได้ความดีความชอบแน่ |
| Also, I'm very big on what was. | ผมรู้เรื่องอดีตเข้าไปใหญ่ |
| And the midwife, who had to be fast. | และผดุงครรภ์ที่ต้องอดอาหาร |
| His mind was able to grasp the concept of past and present. | จิตใจของเขาก็สามารถที่จะ เข้าใจแนวคิดของอดีตและปัจจุบัน |
| And we should never forget the words of president john f. kennedy who said,"ask not what your country can do for you, but what you can do for your country." | และเราไม่ควรลืมวาทกรรม ของอดีตประธานาธิบดี John F. Kennedy |
| His children are on the brink of starvation. | ลูกเขาก็อยู่อย่างอดๆอยากๆ |
| Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. | กลุ่มคนว่างงานที่เพิ่มจำนวนขึ้น เนื่องจากการแก้ไขกฎหมายภาษี ตามคำสั่งของอดีตนายกรัฐมนตรี ลุกฮือขึ้นประท้วงทั่วประเทศ |
| They've put up with it so well | เด็กๆต้องอดทนมากๆเลย |
| They'll watch the game and remember what it was like. | พวกเขาจะดูการแข่งขัน และระลึกถึงอดีตว่ามันเป็นยังไง |
| It's a part of our past, Ray. | เป็นส่วนหนึ่งของอดีตเรา เรย์ |
| Tramell's prints were all over T owers' apartment, along with others. | เราพบรอยนิ้วมือของทราเมล รอบๆอพาร์ทเม้นของอดัม ของคนอื่นๆด้วย |
| I don't know where Adam's notes are. | ฉันไม่รู้ว่าบันทึกของอดัมอยู่ที่ไหน |
| We need to be patient, that's all. | แค่เราต้องอดทน เท่านั้นเอง |
| I'm afraid you'll have to be a little patient, but we should know this evening. | ผมว่าพวกคุณต้องอดทนอีกนิด แต่ - เราควรรู้ในเย็นนี้ |
| Let us not quarrel about the past. | เราอย่ามาทะเลาะกันเรื่องอดีตอีกเลย |
| Paree holds the key to her past | ปารีสครองกุญแห่งอดีตของเธอ |
| I kept asking all these really annoying questions like "Where did Mrs. Cain come from?" | และ? ฉันเก็บไว้ขอให้ทุกคำถาม เหล่านี้น่ารำคาญจริงๆเช่น ที่ไหนไม่นางอดัมมาจากไหน? |
| The Adolf transmission used 25 frames per second but we're receiving 50. | ส่งอดอล์ฟที่ใช้ 25 เฟรม ต่อวินาที แต่เราได้รับ 50 |
| But they're also forming a selection committee. | ที่ด้านบนของรายชื่อที่สั้นมาก แต่พวกเขายังอดีต คณะกรรมการคัดเลือก |
| I am sorely afeared that we shall starve ere the spring breezes stir the land again. | ฉันกลัวว่า เราอาจจะต้องอด จนกว่า ฤดูใบไม้ผลิจะมาถึงอีกครั้ง |
| No, we haven't gotten into that yet. We're still bangin' away at the past. | เปล่า ยังไม่ถึงขั้นนั้นหรอกคุยเรื่องอดีตกัน |
| The Jesuits oppose Louis' wars... and the starvation that results. | พวกเยซูอิตต่อต้านสงครามของหลุยส์ กับผลลัพธ์ที่ผู้คนต้องอดอยาก |
| It's from another time. | มันทำให้ฉันนึกถึงอดีต |
| Looks like you'll just have to miss out... on the witty repartee of Joey "Eat Me" Donner. | ขอโทษนะ สงสัยเธอคงจะต้องอด ไปหลงคารมณ์ นายโจอี้ "ขี้หลี" ดอนเนอร์แล้วล่ะ |
| To bury Adam, in the rose garden. | ไปฝังอดัม ในสวนดอกกุหลาบ |
| You just got to have a little patience. Don't worry. | ลูกต้องอดทนหน่อย อย่ากังวล |
| I still couldn't leave Adam, no matter how crazy Dad was turning. | ผมทิ้งอดัมไม่ได้ ไม่ว่าพ่อจะกลายเป็นบ้าแค่ไหนก็ตาม |
| I counted them by the light through the hatch door and Adam's visits. | ผมนับวันจากแสงที่ส่องผ่านประตูและการมาเยี่ยมของอดัม |
| I told you not to talk about the past, didn't i? | ฉันบอกแกแล้ว ว่าอย่าพูดเรื่องอดีต |
| Six months later, Dr. Lee Sum Yee was looking through the personal properties left by Officer Yip Headmaster of the Cadet | 6 เดือนต่อมา ดร ลี ซัม ยี ได้ตรวจดูของส่วนตัวที่เหลือ ของอดีต ผ.อ.โรงเรียนตำรวจ |
| Maybe folks in England sit around chewing' on the past, but over here that ain't done much. | บางทีพวกคนอังกฤษอาจจะนั่งนิ่งๆ นึกถึงอดีตที่ผ่านมา แต่ที่นี่ พวกเราไม่ทำอย่างนั้นหรอก |
| Digging into the past is forbidden. | การพูดเรื่องอดีตเป็นกฎต้องห้าม |
| It's all the same to you, if your children starve and your wife is dressed in rags. | กับคุณมันคงนานเท่ากันล่ะ ถ้าเด็กๆต้องอดตาย แล้วเมียคุณใส่แต่เสื้อผ้าขาดรุ่งริ่ง |
| His history of violence, and Caleb Nichol's daughter's the one blowing away ex-cons with a .45? | มีประวัติการใช้ความรุนแรง/แล้วลูกบุญธรรมเคเล็บ นิโคลน่ะหรอที่เป็นคนยิงอดีตนักโทษ ด้วยปืน.45 |
| Because $0.10 an hour will buy us the rice that's wanted not to starve. | เพราะแค่ชั่วโมงละ 10 เซนต์ก็พอให้เราซื้อข้าวกิน เราจะได้ไม่ต้องอดตาย |
| One can only imagine what that must be like. | มันเป็นอะไรที่ต้องอดทน |
| I only look forward not backward because the universe is amazing | ฉันมองแต่อนาคต ไม่ได้มองอดีต เพราะว่าจักรวาลน่ะ น่าทึ่งล่ะ |