Pilots, you'll be briefed by your squadron leaders en route. | นักบินคุณจะได้รับการบรรยาย สรุป โดยผู้นำฝูงบินของคุณระหว่าง ทาง |
Manta leader to Manta team, impact in ten seconds. | จากผู้นำฝูงถึงทีมแมนต้า เตรียมรับแรงกระแทกใน 10 วินาที |
Manta leader to Manta team, arm cluster torpedoes and stick close to element formation. | จากผู้นำฝูงถึงทีมแมนต้า เตรียมการปล่อยตอร์ปิโด เล็งเป้าหมายในรูปแบบรวมศูนย์ |
Resolute command to Gold Leader. | เรโซลูทถึงผู้นำฝูงบินโกลด์ |
This is my first time commanding a squadron R7, let's make a good impression. | นี่เป็นครั้งแรกที่ข้าได้เป็นผู้นำฝูงบินนะ อาร์เซเว่น ไปสร้างความประทับใจกันเถอะ |
Soup to Blue leader. Group Two is standing by. Over. | ถึงผู้นำฝูงบินบลู ฝูงบินที่สองพร้อมแล้วครับ |
Hey, you want to lead the pack? | เฮ้ นายต้องการจะเป็นผู้นำฝูงใช่มั๊ย? |
Problem is, we got ourselves a pack of two. | ผู้นำฝูง ปัญหาคือฝูงเรามีกันอยู่ 2 คน |
You mean if I could have got some of this into JD, we could have had a real Packmaster competition, fair and square? | แล้วถ้าผมจะเอาเจ้าสิ่งนี้ เข้าไปในร่างกาย เจดีละ? เราควรจะมีการแข่งเพื่อชิงตำแหน่งผู้นำฝูงอย่างเป็นธรรมและเสมอภาค? |
It's interesting finding a Blutbad leading a flock of... | น่าสนใจดีที่บลูทบัดเป็นผู้นำฝูง... |
All squadron leaders, report in. | ผู้นำฝูงบินทั้งหมดรายงานเข้า |