No Tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone. | ผู้ชายไม่มี Tessio ของนักสืบไม่มีไม่มีใคร พ่อของคนเดียว |
Police. I'm Detective Deacy. This is Detective Silvestri. | ผมนักสืบเดซี่, นี่นักสืบซิลเวสเตรีย เรามีหมายค้น |
An inquiry is held where Detective Roy Washburn testifies that you acted professionally at all times. | การไต่สวนยังคงค้างไว้... ...ขณะที่นักสืบ รอย วอชเบิร์น... ...ตรวจสอบว่าคุณแสดง ความเป็นมืออาชีพตลอดเวลา |
But this "Detective X," is that Roy Washburn? | แต่ "นักสืบ X" อันนี้ คือ รอย วอชเบิร์น ใช่ไหม? |
He said you murdered a Johnny Boz and two detectives in San Francisco. | เขาบอกว่าคุณฆาตกรรมจอห์นนี่ บอซ และก็นักสืบอีก 2 คนในซานฟราน |
I don't have to explain how much my cameraman, editor, assignment editor and news director, to name a few, did to get me this award. | หือ ทำไมมีมิสคอลเยอะจัง สวัสดีครับคุณนักสืบ อ่าครับ ผมทำงานพิเศษอยู่น่ะครับ ผมเลยไม่ได้พกโทรศัพท์ |
How you killed as many people as the other supply clerks in your outfit. | เฮ้ นี่มันไม่ใช่เรื่องจิงใช่มั้ย รูปมันไม่ได้ตัดต่อใช่มั้ย ไม่ใช่น่ะสิ คุณนักสืบ ชั้นดูเป็นคนโกหกรึไง คุณนี่ยังไงนะ |
How not all of them own apartment complexes. | โซ ไปโรงเรียนเองนะ แล้วก้อจุง.. -คุณนักสืบ ฝากด้วยนะ |
And then after that well, I've been.... | เจอสถานการณ์แบบนี้ ทำไมไม่เรียกตำรวจล่ะ นายกับนักสืบนาก้อสนิทกันหนิ ทำไมปล่อยให้เรื่องบานปลายขนาดนี้ |
Inspector Dixon... a decorated officer of great expertise... acting on reliable information and good detective work... arrested Paul Hill... who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed. | Dixon ตรวจสอบ ... เจ้าหน้าที่ตกแต่ง ความเชี่ยวชาญที่ดี ... ที่กระทำต่อข้อมูลที่เชื่อถือได้ งานนักสืบและดี ... |
It's happening again, isn't it? | งั้นก็ต้องจัดอยู่ในกลุ่ม 89 ? เหรอคุณนักสืบ ? |
The detective's son. | ใคร ? นักสืบคนนั้น ? |
You must be extremely proud. | ชิคาค่า นักสืบสารพัดสัตว์มาแล้ว หลบไปหน่อย ท่านทั้งหลาย |
Hello everyone. I'm your detective for the evening. Please don't leave the premises. | สวัสดีครับทุกท่าน ยินดีที่ได้รู้จัก ผมเป็นนักสืบ ของท่านในค่ำคืนนี้ กรุณาอย่าเพิ่งลุกไปไหนนะครับ |
Oh, by the way, those two detectives came by again looking for you. | เออใช่ นักสืบสองคนนั่น แวะมาหาเธออีกแล้ว |
Hi, I'm Detective Edwards, L.A.P.D. This is Detective Bell. | ครับ? ผมนักสืบเอ็ดวาร์ดจาก LAPD แล้วนี่ก็นักสืบเบลล์ |
You know, gadget, there's one true detective in your family, and it isn't you. | รู้มั้ย แก็ดเจ็ท มีนักสืบตัวจริงคนเดียว... ในตระกูลคุณ และไม่ใช่คุณ |
I would like to award this junior inspector medal to penny for her meritorious conduct. | ที่ให้กับสมาชิกทีมแก็ดเจ็ท... ผมขอมอบรางวัลเหรียญนักสืบเยาวชน... ให้กับเพนนี่ สำหรับการทำความดีของเธอ |
My mother's awaiting the arrival of the newest inspector Dorwell book. | แม่ผมแทบจะรอหนังสือ เรื่องนักสืบดอร์เวลเล่มใหม่ ของคุณไม่ไหวแล้ว |
That's a question for a shrink, I'm just a detective, I'm not asking you as a detective, I'm asking you as a man, | ลองไปถามจิตแพทย์ดูสิครับ ผมเป็นแค่นักสืบเอง ฉันไม่ได้ถามคุณเพราะคุณเป็นนักสืบ ฉันถามคุณในฐานะผู้ชายคนนึง |
We found $300,000 in the trunk of the car that Detective Lewis was driving. | เราพบเงิน 300,000 เหรียญ ท้ายรถที่นักสืบ ลิวอิส ขับ |
You can do this dance if you want to, but I'm willing to bet when the coroner's report comes back tomorrow it's going to say that Detective Lewis was coked out of his head. | คุณจะทำแบบนี้ก็ได้ แต่ผมพนันได้เลยว่า เมื่อผลการชันสูตร ออกมาพรุ่งนี้ จะต้องเขียนว่านักสืบ ลิวอิส เมายาอย่างหนัก |
Well, I think given Detective Conklin's history, it's pretty clear what happened last night. | คือ จากประวัติของ นักสืบ คอนคลิ้นท์ เรื่องที่เกิดเมื่อคืน ค่อนข้างชัดเจน |
Now, just after 9:00 p.m. Last night, Detective William Lewis, an eight-year veteran of the force and an active member of the black community, was gunned down by a fellow officer. | ทีนี้ หลัง 3 ทุ่มเมื่อคืน นักสืบ วิลเลี่ยม ลิวอิส ทำงานให้กับตำรวจมา 8 ปี และสมาชิกสมาคมคนดำ ได้ถูกยิงเสียชีวิต โดยเจ้าหน้าที่อีกคน |
Divorce. You know, one'll send a P.I. To swoop in, grab his kid after practice. | ย่า อีกฝ่ายจะส่งนักสืบไปลักตัวลูก หลังเลิกฝึก |
We especially would like to thank former detective Adrian Monk, who was instrumental in bringing this fugitive to justice. | โดยเฉพาะอย่างยิ่งเราต้องขอขอบคุณ อดีตนักสืบคุณเอเดรียน มังก์ ผู้ที่มีบทบาทสำคัญในการนำตัวคนร้ายหลบหนีคดีอาญา เพื่อมาดำเนินคดี |
You see, detective, the Darwin theory of the evolution, the survival of the more fort, based on his little trip to Galapagos is no longer applied on this planet. | คุณเห็น, นักสืบ, ทฤษฏีวิวัฒนาการของดาวิน, หนทางในการอยู่รอด มันเป็นความผิดพลาดเพียงเล็กน้อย ไม่มากไปกว่าทีพวกเขายอมรับมันเอง |
You're always forcing people to listen to these stories about some sort of secret agent protection service. | พ่อชอบบังคับคนอื่นบ่อยๆ ให้ฟังแต่เรื่องนักสืบ หรือพวกสายลับอะไรนั่นอะ |
His detecting is like- What? | - เขาเป็นนักสืบที่... - ที่อะไร |
Well, it took some doing, but a P.I. friend of mine tracked that phone call back to the police department. | มันก็ไม่ง่าย แต่เพื่อนผมที่เป็นนักสืบเอกชน แกะรอยโทรศัพท์ที่โทรไปหาตำรวจ |
I'm sorry, Detective Joe. | ผมขอโทษ คุณนักสืบ โจ. |
I think you have something of mine, Detective Miller. | คิดว่าคุณมีบางอย่างที่เป็นของผม นักสืบ มิลเลอร์ |
Currently, L, the mysterious detective ICPO invited to investigate has concluded that Kira lives in Kanto, Japan, but has not achieved any further result. | ปัจจุบัน,เเอล ,นักสืบ ICPO ที่น่าสงสัยได้ถูกเชิญมาร่วมงานในทีมสืบสวน มีผลสรุปว่า คิระได้อาศัยอยู่ในเขตคันโต ของญี่ปุ่น แต่เราไม่สามารถขยายผลความคืบหน้าได้ |
I, the greatest detective, will definitely catch the pervert! | ชั้น เป็นนักสืบที่เก่งที่สุด จะจับพวกโรคจิตให้ได้ |
You should know since you're a detective, but damn kids don 't fear nothing these days. | คุณควรรู้แล้ว เพราะคุณเป็นนักสืบ เด็กพวกนี้ไม่กลัวอะไรเลยทุกวันนี้ |
The rest of you will stay here with detective batista. | ที่เหลืออยู่กับ นักสืบ บาทิสต้า |
Let's beat this guy out of the bushes. Nice work, detective. Let's get moving. | ไล่เขาให้ออกมาจากที่ซ่อน ดีมากคุณนักสืบ เราไปเริ่มงานกัน |
You heard the man, detective. We've got work to do. | คุณได้ยินเขาแล้วนะ คุณนักสืบ เรามีงานต้องทำแล้ว |
Dr. Garrison, I need to speak with you. | Dr.Garrison ผมต้องคุยกับคุณ คุณนักสืบ มีอะไรให้ผมช่วย |
Brilliant deduction, Nancy Drew. Pull the tranq dart. | เก่งนี่ พ่อนักสืบ ดึงลูกดอกให้ที |