Or perhaps of those driven to the camps at gunpoint amid the barking dogs and glaring searchlights, with the flames of the crematorium in the distance, in one of those night scenes so dear to a Nazi's heart. | หรือศพของผู้ที่ถูกยิง ขณะเดินเท้าไปยังแคมป์ทรมาน ที่ปักหลักท่ามกลางเสียงสุนัขเห่า และแสงไฟสาดส่อง อีกทั้ง มีเปลวไฟจากปล่องเผาศพ อยู่ลิบตา |
And from their luxury in the midst of our terrible poverty they instruct us on what is justice, what is sedition. | ความสุขสบายของพวกเขา ท่ามกลาง ความยากไร้แสนเข็ญของเรา |
Is there enough magic out there in the moonlight to make this dream come true? | มีสิ่งอัศจรรย์อยู่ข้างนอก ท่ามกลางแสงจันทร์มั้ย เพื่อทำให้ฝันนี้เป็นจริง |
We've dared each other to stand among the graves and call on them to come. | ท้าทายอีกฝ่าย ให้ยืนท่ามกลางหลุมศพ เรียกขานให้พวกเขามาหา |
In a while, it's going to be like... being up there with the stars, Jobe. | มันจะรู้สึกเหมือน.. ..ได้อยู่ท่ามกลางดวงดาวเลยล่ะ โจ๊บ |
I smell... a walk on a moonlit beach in Acapulco. | อ๋อ ผมได้กลิ่น การเดินทอดน่องท่ามกลางแสงจันทร์ บนชายหาดอะคาพุลโก้ |
But alas, eleventh-one years is far too short a time to live among such excellent and admirable Hobbits. | แต่ทว่า 111 ปีเป็นเวลาที่สั้นมาก เมื่อได้อยู่ท่ามกลาง ผองเพื่อนฮ้อบบิทส์ผู้แสนดี |
Did you drink awesome shooters and listen to awesome music, and then just sit around and soak up each other's awesomeness? | เธอได้ดื่มอะไรเจ๋งๆมั้ย? ฟังเพลงเพราะๆ? แล้วก็นั่งแช่ท่ามกลางคนอื่น รู้สึกดีมั้ย? |
Faithfull to our forefathers' oath, ...we'll come back here to dance for life during the biggest winter, and perpetuate the march of the Emperor. | จงรักภักดี ต่อ คำสาบานของ บรรพบุรุษของเรา เราจะกลับมา ที่นี่ เพื่อการร่ายรำแห่งชีวิต ท่ามกลางฤดูหนาวอันยิ่งใหญ่ และชั่วกาลปาวนาน |
On November 8th, at the fair ball where the big wheels of the Byern state will gather, the leader of the Germen National Socialist party will be shot. | วันที่ 8 เดือนพฤศจิกายน ท่ามกลางงานนั้น กงล้อแห่งรัฐไบรเอินจะมารวมตัวกัน ผู้นำของอาณาจักรเยอรมัน จะถูกกำจัด |
Like the probability of seeing a star during a typhoon. | เหมือน โอกาส ที่ เราจะได้เห็นดวงดาว ท่ามกลาง พายุไต้ฝุ่น |
I was waiting in the rain... waiting and waiting... and waiting. | ฉันกำลังรอ อยู่ท่ามกลางสายฝน กำลังรอ กำลังรอ และก็รอ |
I wonder how far this river flows... This drama is fictional. | หนูสงสัยจังว่า แม่น้ำนี่ไหลไปไกลแค่ไหน... เรื่องนี้ได้ถูกแต่งขึ้น แต่มีเด็กทั่วโลกอีกมาก ที่เหมือนกับ เซตะ และ เซตซึโกะ ที่มีชีวิตท่ามกลางไฟสงคราม บรรยายไทยโดย tandotcom, aidata50, r_bukit, reelphil |
For survival in the jungle environment, the smart soldier must understand that nature is not a force against him. | เพื่อความอยู่รอด ในท่ามกลางป่า ทหารที่ฉลาดต้องเข้าใจว่า ธรรมชาติไม่ใช่สิ่งที่เป็นอุปสรรค |
See, we're kind of in the middle of this, uh... war. | คือว่า พวกเรากำลังอยู่ท่ามกลาง เอ่อ... สงคราม |
There's a popular belief amongst anthropologists that you must immerse yourself in an unfamiliar world in order to truly understand your own. | มีความเชื่อกันส่วนใหญ่ ท่ามกลางนักมานุษยาวิทยา ที่ว่า คุณจะต้องเข้าไป ในโลกที่ไม่คุ้นเคยด้วยตัวเอง คุณถึงจะเข้าใจอย่างแท้จริงด้วยตัวคุณ |
And with the temperature plunging amidst the imposing darkness of night, the odds certainly are against young Adam. | และด้วยอากาศที่หนาวเย็น ท่ามกลางราตรีอันมืดมืด โชคดูจะไม่เข้าข้าง หนุ่มน้อยอดัมเสียแล้ว |
The next morning, news of the tragedy began to spread... along with rumors that the blaze had been set intentional. | เช้าวันต่อมา โศกนาฏกรรมได้กระจายออกไป ท่ามกลางข่าวลือว่า เปลวไฟถูกจุดขึ้นมาอย่างตั้งใจ |
Yeah, you know, a restaurant candlelight, bottle of wine-- | ใช่ กินข้าวท่ามกลางแสงเทียน ดื่มไวน์ |
Yeah,and since the lice on the homeless guy died, it suggests that he was completely surrounded by exhaust fumes, not suffocated with a mask or a tube | ใช่ และเมื่อเหาบนหัว\ ของชายเร่ร่อนตาย นั่นก็บอกได้ว่าเขาอยู่ท่ามกลาง\ ไอควันเสียที่คละคลุ้ง ไม่ใช่หายใจไม่ออกเพราะอะไรคลุมหน้าหรืออยู่ในปล่อง |
Perhaps,finally,by using the flesh of human beings to replicate the flesh of human beings this madman who moves silently among us has crossed art's final frontier | บางที ในที่สุด ก็มีการใช้เนื้อมนุษย์กลับมาทำเนื้อมนุษย์... ชายบ้าผู้นี้ซึ่งเคลื่อนไหวอย่างเงียบเชียบท่ามกลางพวกเรา ได้ก้าวข้ามพรมแดนสุดท้ายของศิลปะ |
I have to present myself as a crown jewel, surrounded by other smaller, slightly flawed gems, but quality stones nonetheless. | ฉันต้องทำให้ตัวเองเป็นเป็นราชินี อยู่ท่ามกลางคนที่ธรรมดากว่า เป็นเพชรมีตำหนิ ก็ดีกว่าเป็นหินดี... แต่ไร้ค่านะ |
You can tell us everything that you know or we can cuff you, and we can parade you past all of your little yacht club buddies. | คุณจะบอกเราทุกอย่าง หรือไม่เราก็ใส่กุญแจมือคุณซะ แล้วเราก็นำขบวนคุณผ่านออกไปท่ามกลาง เพื่อนน้อยๆในยอร์ชคลับนี่ |
One day a pure heart will walk among you if she can't lift the curse when the 5000 moon rises from the sea this valley shall be plunge into eternal darkness! | วันนึง.. หัวใจที่บริสุทธิ์ จะเดินเข้ามาอยู่ท่ามกลางพวกท่าน ถ้าเธอไม่สามารถถอนคำสาป |
I don't want any Americans caught in the crossfire when Juma starts shooting. | ผมไม่ต้องการให้คนอเมริกัน ตกอยู่ท่ามกลางห่ากระสุน ตอนจูม่าเริ่มยิง |
No, I would wait till he is right in the middle of a big old standing ovation. | ไม่ดีกว่า ฉันจะรอถึงตอนที่ไอ้ทัลลี่อยู่ท่ามกลาง การลุกขึ้นยืนปรบมือให้เกียรติ |
Gossip Girl here, welcoming you to the new year when Manhattanites who flew south for the sun return to their Park Avenue perches. | สาวช่างเม้าท์กลับมาพบกับคุณอีกครั้งในปีใหม่ เมื่อชาวแมนฮัตตันที่ไปท่องท่องเที่ยวท่ามกลางแสงแดด กลับมาสู่พาร์คอเวนิว |
You know, with everything else going on... | คุณก็รู้ ท่ามกลางเรื่องอื่น ๆ ที่เกิดขึ้น... |
¶¶ Da-da ¶¶ ¶¶ Streetlight people ¶¶ | # ผู้คนท่ามกลางแสงไฟจากถนน # |
¶¶ Streetlight people Oh-oh-oh ¶¶ | # ผู้คนท่ามกลางแสงไฟจากถนน # |
* I'm surrounded by your embrace * * baby, I can feel your halo * * and don't it feel good * | * ฉันอยู่ท่ามกลางอ้อมกอดเธอ* * ที่รัก ฉันรู้สึกถึงรัศมีของเธอ* * และมันรู้สึกดีจริงๆ * |
...an ordered, clean society, where we will no longer live amongst the poisons and pollutants of this modern world. | ที่ซึ่งเราไม่ต้องอา่ศัยอีกแล้ว ท่ามกลางมลพิษ และความเน่าเสียของ สังคมสมัยใหม่ |
The shape-shifters-- We have reason to believe that some of them are amongst us right now. | มนุษย์แปลงร่าง-- เรามีเหตุผลเชื่อว่า พวกเขาบางส่วน ที่อยู่ท่ามกลาง พวกเราในตอนนี้ |
Okay, I, uh, I understand You're under a tremendous amount of pressure right now | โอเค ฉันรู้ว่าตอนนี้ คุณวิตกกังวล ท่ามกลางความกดดัน และ |
Okay, everybody, you are not gonna believe this one but I am standing in the middle of a burger rain. | ขอบคุณค่ะ แพทริค.. โอเค ทุกคนคะ คุณต้องไม่เชื่อแน่ๆ.. แต่ฉันยืนอยู่ท่ามกลาง สายฝนเบอร์เกอร์.. |
Hmmm... eating cheese and baguettes at the Sun feeding each other chocolate crepes, hmmm | อืม... ทานชีส และขนมปังท่ามกลางแสงอาทิตย์ ป้อนกันและกัน ช้อกโกแลต เคร้ป ฮืมม |
The ones he chose would be gathered together and tortured as he hid amongst them, pretending to be one of them. | คนที่เค้าเลือก ก็จะได้สิ่งที่เค้าต้องการณ์ไปด้วยกัน และทรมานราวกับว่า เค้าซ่อนอยู่ท่ามกลางพวกเค้า แสร้งทำเป็นหนึ่งในพวกเค้า |
Jack, in light of the threat to new york, | แจ็ค ท่ามกลางภัึยคุกคาม ที่เกิดในนิวยอร์ค |
You never enjoyed killing those humans writhing naked in their blood making love to me as the light died in their eyes. | คุณไม่เคยชอบ ที่จะฆ่ามนุษย์ เปลือยเปล่าอยู่ท่ามกลางเลือด ร่วมรักกับฉัน ด้วยแววตาที่หมองหม่น |
Seven, now eight people disappear in the middle of a crowd, and yet there are no witnesses. | ทั้งเจ็ด ตอนนี้เป็นทั้งแปดคน ได้หายตัวไป ท่ามกลางผู้คนมากมาย และไม่เคยมีพยานรู้เห็น |