How apropos. There he is, by the stairs. | ตามเหตุอันสมควร นั่นไงเขามาแล้ว ตรงบันได |
Do you have any idea how many women I've wooed by using an apropos quote from Victorian literature? | นี่นายคิดว่ามีผู้หญิงกี่คนที่ฉันเคยขอความรัก ด้วยการใช้บทกวีคำคมจากวรรณกรรมสมัยวิคตอเรีย? |
That's an apropos analogy, considering the target. | นั่นมันคล้ายกับเรื่อง เมื่อพิเคราะห์จากเป้าหมาย |
I think Mr. Arbogast might be a little more apropos, seeing that he's my boss. | ผมว่าคุณอาร์บอกัสน่าจะ ตรงต่อเวลากว่านี้ แต่เห็นว่าเขาเป็นเจ้านายผมนะ |
I figured it was apropos for a woman of Ellen's fortitude. | ฉันคิดว่ามันเหมาะสมที่สุด /N สำหรับหญิงแกร่งอย่างเอลเลน |
Hey, apropos of nothing, what's that sound you make when you see something shocking? | ไหนๆก็ไหนๆแล้ว เธอทำเสียงยังไงนะตอนที่ตกตะลึง? |
Apropos, she entered the Matrix to save your life at the cost of her own. | ดูสิ เธอเข้ามาในเมทริกซ์เพื่อช่วยชีวิตคุณ แลกกับชีวิตของเธอเอง |
Apropos, before your exit, we were discussing the possibility of my purchasing Broomhilda. | ข้อตกลงที่ว่า เราคิดว่าก่อนที่เราจะไป เรามาตกลงกันเรื่องซื้อ บรูมฮิลด้า |
Although we're reading a book that I personally deem inappropriate for our age group, so I actually felt it was quite apropos. | ถึงแม้เราจะอ่านหนังสือที่ โดยส่วนตัวแล้วหนูว่า... ...มันไม่เหมาะกับกลุ่มอายุของเรา หนูเลยรู้สึกว่ามันเหมาะสมอยู่กับเวลานั้น |
Uh, considering your role in this, the Barbie is more apropos. | เมื่อพิจารณาบทบาทของคุณ เป็นบาร์บี้จะเหมาะสมกว่า |
Oddly apropos. | เป็นเรื่องที่แปลก มันทำให้สูญเสียความทรงจำ |
Isn't that apropos? | ไม่ถูกเวลาเท่าไหร่ใช่มั๊ย |