She didn't give me the restaurant. | ร้านเราจะเจ๊ง นางไม่ให้ร้านนี้สักหน่อย ฉันสร้างเอง |
Make sure she doesn't run away again! | ให้แน่ใจว่า นางไม่ได้หนีไปอีกครั้งล่ะ ! |
Of course she doesn't like you. You're such a ding-a-ling. | ทำใจเถอะ นางไม่สนใจเจ้าหรอก เจ้าก็เป็นแค่ อะ-ดิง-อะ-ลิง |
I'm a reporter, Plus, she's not my type, I like a woman built for comfort, not for speed, | ข้าพเจ้าเป็นเพียงชนชั้นนกต่อ อีกประการหนึ่ง นางไม่ได้ต้องใจข้าแต่อย่างใด เรานิยมหญิงที่ทำให้เราสบายใจ มิใช่ทำให้เราเร่าร้อน |
I mean, no, remember, she's not wearing any jewelry 'cause she left everything before she left Ayodhya and she came - | ฉันหมายถึง ไม่ใช่หรอก จำได้มั้ย นางไม่ได้สวมเครื่องประดับเพราะนางละทิ้งสมบัติทุกอย่าง ก่อนออกจากอโยธยา และนางใส่ชุด - |
Luminara Unduli may be a Jedi Master, but she has no idea what that bog witch is capable of, no idea | ลูมินารา อันดูลิ อาจจะเป็นอาจารย์เจได, แต่นางไม่รู้หรอกว่านางแม่มดนั่น มีความสามารถมากแค่ไหน ไม่รู้เลย |
Sire, her servant is not human, he has a tail. I said enough! | ฝ่าบาท คนรับใช้ของนางไม่ใช้มนุษย์ เขามีหาง ข้าบอกให้ว่าพอแล้วไง |
Do you think she would risk her life-- her son's life-- if she wasn't certain her husband was murdered? | ท่านคิดว่านางจะยอมเสี่ยงชีวิตนาง กับลูกชาย หากนางไม่แน่ใจว่า สามีนางโดนลอบสังหารหรือ |
Daughters, there is one final task I would see completed. | ทิ้งปมคำถามไว้ในใจคิตานา คำถามที่นางไม่อาจตอบได้ ลูกสาวข้า |
She can take life away, or sustain it, but she can't bring your wife back from the dead, you fool! | นางสามารถทำให้คนตาย หรือฟื้นคืนชีพได้ แต่นางไม่มีทางนำภรรยาเจ้ากลับมาจากความตายได้หรอก เจ้าโง่! |
I'll give him a red smile from ear to ear. | ข้าคิดว่าภรรยาข้า กำลังจะตาย นางไม่มีแรงพูดแล้ว นางเปราะบางเหลือเกิน |
I love her so much, but she's not letting me help her, and I... | ข้ารักนางมาก แต่นางไม่ยอมให้ข้าช่วยนาง และข้า... |
Cora has the means to open a portal with the wardrobe ashes, but she can't find your land without the compass. | คอร่าต้องการที่จะ... เปิดประตูมิติด้วยขี้เถ้าของตู้ต้นไม้ แต่นางไม่สามารถหาดินแดนของท่านเจอได้ ถ้าปรารถนาจากเข็มทิศ |
Your Highness she is so ill that she has locked her door and is resting in bed, Your Highness... | ฝ่าบาท นางไม่สบายมาก นางอยู่แต่ในห้องและ |
She'll be gone. She means no harm. Please, you mustn't tell anyone. | แล้วนางจะไป นางไม่มีอันตราย ได้โปรดเจ้าต้องไม่บอกใคร |
Two men travelling alone stand a much better chance of evading her, especially if she has no idea where they're heading. | มีชายยืนเฝ่า 2 คน มีโอกาสง่ายขึ้นที่จะหนีนาง โดยเฉพาะอย่างยิ่งตอนที่นางไม่มีแผน ตอนที่พวกเขามุ่งหน้าไป |
If I remember correctly, she never stole a necklace again. | หากข้าจำไม่ผิด นางไม่เคยขโมย สร้อยคออีกเลย |
You knew she was a troubled woman. | พวกท่านรู้ว่า ᵽvkţ'anru·v'a จิตใจนางไม่สู้ปกติ jít jä nag mâ' su·pktí |
She confessed to me she never loved Lord Arryn. | นางสารภาพกับข้า nag sarƀaᵽkáb q·a นางไม่เคยรักลอร์ดแอริน nag mâ' xeyráklor`d oêrín |
She was trying very hard to pretend she had not come to sway me against you. | {\cHFFFFFF}นางพยายามอย่างมาก ทีเดียวที่จะแสร้งว่า {\cHFFFFFF}นางไม่ได้มาเพื่อกล่อมข้า ไปอยู่ข้างนาง |
Well, she didn't execute me, so that's a promising start. | ก็ นางไม่ได้สั่งประหารชีวิตข้า ถือว่าเริ่มต้นได้ดีก็แล้วกัน |
Because I guarantee she does not give a shit about how you play this game. | เพราะฉันการันตีแน่ ว่านางไม่สนใจหรอก ว่านายจะเล่นเกมนี้อย่างไร |
Tez, I can't stop. Now you're gonna have to pull that chip I can't. | เทจ ฉันหยุดนางไม่ได้ นายรีบดึงชิปออกมาเลย |
Shuang'er and Ying'er are included She won't even let the children go? | ลูกซังกับลูกเอ็งก็จะต้องโดนนางฆ่าด้วย นางไม่เว้นแม้กระทั่งเด็กเชียวรึนี่? |
You know she's not our type. | เจ้าก็รู้ ว่านางไม่ใช่คนแบบที่ราชวงศ์เราต้องการ |
I'll get inside your mind, where you can't escape me. | ข้าจะเข้าไปในจิตใจของนาง ที่ที่นางไม่สามารถหนีข้าพ้น |
She is no child. | - นางไม่ใช่เด็กแล้วนะ |
There's nothing more i can do. | นางไม่หายใจแล้ว ข้าคิดว่าคงช่วยให้นางฟื้นไม่ได้แล้ว |
Why is she not here today? | - ทําไมวันนี้นางไม่อยู่ที่นี่ |
She never forgave you for leaving... | นางไม่เคยให้อภัยเจ้าเลย ที่เจ้าทิ้งนางไป |
That is either the best of wives, or the very very worst. - You've got to meet Reynald... | ถ้านางไม่ได้เมียที่แสนดี ก็คงเป็นเมียที่แย่มากๆ |
If the Witch knew the true meaning of sacrifice, she might have interpreted the Deep Magic differently. | แม่มด, รู้ความหมายแท้จริงของการสังเวย แต่นางไม่รู้ความหมายของเวทย์มนต์ลึกลับทั้งหมด |
We couldn't get her yet. | เรายังหาตัวนางไม่เจอครับ |
Yaeko was right. | นางไม่ได้ถูกกำหนดมา ให้เป็นเจ้าหญิงของข้า |
Why should I sail with any of you? | โอ้ว! นางไม่บอกเจ้าล่ะสิ! |
That doesn't sound like me. | นางไม่เกี่ยวข้องกับการต่อรอง |
Come on. Barbossa, you can't release her. | บาร์โบซ่า, เจ้าปล่อยนางไม่ได้นะ |
Well, she can't remain so forever. | นางไม่มีทางอยู่บนนั้นได้ตลอด |
Tonight's celebration to Astarte will be like none she has ever known. | งานฉลองคืนนี้ แด่ อัสตาสเท จะเป็นสิ่งที่นางไม่มีวันรู้ |
She's not even human... | นางไม่ใช่มนุษย์ด้วยซ้ำ... |