SEEM MORE THOUGHTFUL THAN, IN FACT, IT WAS. | เกรงใจกว่าที่ควรเป็น งั้นสิ |
The place is empty, so if you're uncomfortable, mind you make a fuss. | ที่นี่ไม่ได้เรื่องเลย ถ้าคุณไม่สุขสบายละก็ โวยไปเลย ไม่ต้องเกรงใจ |
You be my guest, man. | ตามสบายเลยเพื่อน ไม่ต้องเกรงใจ |
If you don't give way, don't blame me for being discourteous. | ถ้าไม่หลีกทางให้ข้า, อย่าหาว่าข้าไม่เกรงใจล่ะ. |
Don't be overmodest. What's her name again? | อย่าทำเป็นเกรงใจไปเลยน่า เธอชื่ออะไรนะ? |
You are the best. | -โดโรที คือผมไม่อยากรบกวนคุณเรื่องนี้-- -อย่าเกรงใจไปเลย |
First time I saw you, I knew you were kinky, Paige. | ไม่ต้องเกรงใจ นี่ไงเซอร์ไพส |
We've known each other for so long Don't give me that | เรารู้จักกันมานาน ไม่ต้องเกรงใจ |
I' should feel bad for making you drop several grand tonight | ผมต่างหากที่ต้องเกรงใจ ทำให้พี่เซินต้องเสียเงินไม่น้อยเลย |
And when I say that I mean and roll around on the floor. | หมายถึงไม่ต้องเกรงใจน่ะ |
Yes... mind your step-dad and don't fight with your sister and brother. | ค่ะ ลูกต้องเกรงใจพ่อเลี้ยงเขาหน่อย อย่าทะเลาะกับน้องๆล่ะ |
Why? (Englehorn) Get out of there now! | ถ้าหากว่าคุณขาดเหลืออะไร ก็ไม่ต้องเกรงใจ |
They said it was very thoughtful, and totally unnecessary. | ท่านบอกว่ารู้สึกเกรงใจจริงๆ ที่จริงไม่ต้องทำอย่างนั้นก็ได้ |
It's extremely thoughtful of you. | -พระเจ้า เปล่า ผมรู้สึกเกรงใจคุณจริงๆ |
Tom would love having you as a brother-in-law, and whatever you two need, you can always rely on us. | ทอมเองเขาก็รักเธอเหมือนน้องชายอยู่แล้ว และไม่ว่าพวกเธออยากได้อะไร ก็บอกเราได้โดยไม่ต้องเกรงใจ |
Hey! It stinks! | นี่ กลิ่นไม่เกรงใจเลยนะหล่อน |
Master Turner, feel free to go ashore the very next time we make port! | เจ้านาย เทอร์เนอร์ ขึ้นฝั่งได้ไม่ต้องเกรงใจ ทุกๆ ครั้งต่อไปที่เราเทียบท่า |
All right, come on now | เอาเลย ทุกท่านอย่าเกรงใจ |
Well, listen, I just wanted to say... that if there's anything we can possibly help you with... please don't, um, hesitate. | ฟังนะ ผมอยากบอกว่า... ถ้ามีอะไรที่เราช่วยเหลือคุณได้... ก็ไม่ต้องเกรงใจนะ |
I am in the bathroom. Okay, is there nothing sacred to you people? | นี่ห้องน้ำแท้ ๆ ไม่เกรงใจกันเลยนะ |
I'm giving a treat today. Nonetheless, please don't feel pressurized in any way. | วันนี้ผมเลี้ยงเอง ไม่ต้องเกรงใจนะ |
Don't you understand? I did it for you. That guy showed you no respect. | แองเจล่า คุณไม่เข้าใจหรอก ผมทำอย่างนี้เพื่อคุณ ก็ชายคนนั้นมันไม่เกรงใจคุณ |
If you just give us a chance, it can work out. | แองเจล่า คุณไม่เข้าใจหรอก ผมทำอย่างนี้เพื่อคุณ ก็ชายคนนั้นมันไม่เกรงใจคุณ |
You think my judgment is swayed by the mayor's friends? | แกคิดว่าฉัน/Nจะเกรงใจเพื่อนนายกรึไง? |
In the meantime, show some gratitude and keep the fucking music down. | ระหว่างนี้หัดเกรงใจกันบ้าง แล้วเปิดเพลงบ้านี่ให้เบาๆหน่อย |
It's just that I had a burrito earlier, and I'm trying to be respectful. | คือแบบว่า เมื่อกี้เพื่งทานแมกซิกันมา เลยเกรงใจน่ะ |
Hey, it's no problem, really. | เฮ้ ไม่ต้องเกรงใจหรอก มันไม่ได้ยุ่งยากอะไร |
If you need any extra blankets, towels, anything, don't hesitate to ask. | ถ้าคุณต้องการผ้าเช็ดตัวพิเศษ ตระกร้า หรืออื่นๆไม่ต้องเกรงใจที่จะบอกน่ะ |
Scrap metal. You shouldn't have. | ว้าวขยะโลหะ เกรงใจจัง |
If there's anything...don't hesitate to call. | ถ้ามีอะไร.. โทรมาโดยไม่ต้องเกรงใจนะครับ |
Oh, how, um, how thoughtful. | โอ ทำไม เอ่อ ทำไมถึงต้องเกรงใจด้วยล่ะ |
Come on. Help yourself. Eat up. | มาเลย ไม่ต้องเกรงใจ กินซะ |
Do not say that all the villagers Well | อย่าเกรงใจเลย เรามันคนบ้านเดียวกัน |
Now! You don't mind, do you, leyden? | แดกหมดไม่เกรงใจละนะ.. |
Knock yourself out. | ตามสบายเต็มที่เลยไม่ต้องเกรงใจ |
If you need anything, anything at all, please don't hesitate to call. | ถ้าคุณต้องการอะไร อะไรก็ตาม ไม่ต้องเกรงใจ ที่จะบอก |
He always struck me as a rather kind and thoughtful soul. | เขามักจะแสดงความเมตตาและแสดงความเกรงใจ |
That's why you were so tense in front of your father. | ไม่แปลกใจเลย ที่ดูเหมือนคุณจะเกรงใจและเชื่อฟังพ่อของคุณตลอดเวลา |
I feel worse, having to ask you for money. | ไม่เป็นไร ชั้นก็เกรงใจเหมือนกัน |
You don't have to feel bad, | คุณไม่ต้องเกรงใจหรอกค่ะ |