More for a laugh, I said "We should have us gas capes on. | เราควรจะมีเราเสื้อคลุมก๊าซ มีฝนตกกระสุน |
I said "We should have us umbrellas and gas capes, boys. | ฉันบอกว่าเราควรจะมีเราร่ม และเสื้อคลุมก๊าซเด็กชาย มีฝน ตกกระสุน |
You don't go squawking to the cops after you boosted a car, you idiot. | นายอย่าได้ไปกระโตกกระตากกับตำรวจเชียว นายเพิ่งจะไปขโมยรถเขามานะ ไอ้ปัญญาอ่อน |
It's just a bunch of hocus pocus. | มันก็แค่พวกแม่มดตกกระป๋อง. |
It's just a bunch of hocus pocus! | มันก็แค่ พวกแม่มดตกกระป๋อง! |
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface. | ผมสีแดงซีดและตกกระ ร้องหาคลื่นตัณหาให้ถาโถมเข้าฝั่ง ให้เราปลุกเร้าสิ่งที่อยู่ภายใน |
The iron shattered his bones and tore his entrails. | เหล็กแตกกระดูกของเขาและฉีกอวัยวะภายในของเขา |
Rotted his flesh and made him a monster. | มันแตกกระดูกของหมูป่ายักษ์ผุเนื้อของเขาและทำให้เขามอนสเตอร์ |
Because at this moment, I feel the best strategy is to keep it low profile. | เพราะว่าในตอนนี้ กลยุทธที่ดีที่สุดคือไม่กระโตกกระตาก |
Be discrete. Nothing kills romance faster than a mother's approval | อย่ากระโตกกระตากล่ะ เดี๋ยวรู้ว่าแม่มายุ่งแล้วจะไม่สนุก |
If you jump off a building, your guts will all burst open, 1 and the pizza will spray in all directions. | ถ้าพี่กระโดดตึกนะ เครื่องในของพี่ก็จะแตกกระจายเลยล่ะ - แล้วพิซซ่าที่กินไปก็จะกระจายไปทุกทิศทุกทาง |
The transmission's been on a loop for... How long, Freckles? | สัญญาณนั่นส่งมานานแค่ไหนแล้วนะ แม่หน้าตกกระ |
I am a member of this court. | - เปล่า ใต้เท้า เขาตกกระป๋องไปแล้ว |
In a couple of weeks, those broken-down losers out there will be scrap metal. | อีกไม่นานไอ้พวกยาจกตกกระป๋อง ก็จะกลายเป็นเศษเหล็กกันหมด |
Whatever, back freckles. | พูดเก่งนักนะ ไอ้หลังตกกระ |
Oh, yeah, back freckles. She's making up shit now. | ฉันไม่ได้ตกกระ อย่าไปเชื่อมันโกหก |
Enter revised coordinates for new point of impact. | ป้อนพิกัดของจุดตกกระทบใหม่ |
In a few weeks, you'll be marrying old man liver spots and all the rest of meade publications will be yours. mm. if she doesn't screw that up for me,too. | คุณก็จะแต่งงานกับชายแก่ที่ตกกระไปทั้งตัว และสำนักพิมพ์มี้ดทั้งหมด ก็จะตกเป็นของคุณ \ อืม ถ้าเธอไม่ทำพังซะก่อน |
Well, a winner is somebody who doesn't knock me off my surfboard, break it when I'm trying to get some big waves especially Tank, he is definitely not a winner. | ผู้ชนะ คือใครก็ได้ ที่ไม่ กระแทกผมตกกระดาน หรือ ทำกระดานผมพังเมื่อเจอคลื่นใหญ่ ๆ โดยเฉพาะ แท๊ง เขาไม่ใช่ ผู้ชนะแน่ ๆ |
You are scary good at that. | นายนี่ตีบทแตกกระจุยเลยน่ะ |
They accidentally start a fire and everybody FOs? | พวกมันทำไฟไหม้โดยไม่ได้ตั้งใจ แล้วทุกคนก็แตกกระเจิงงั้นเหรอ |
How I didn't hit as hard as I should have. | ว่าทำไมฉันถึงไม่ตกกระแทกแรงอย่างที่ควรเป็น |
That blows out all their windows. | จนหน้าต่างทุกบาน ของพวกเขาแตกกระจาย 1ชม.ต่อมา ที่จุดเดิม |
But I'll confess. | แต่ฉันจะตกกระไดพลอยโจน |
Will you still love me when my skin grows old and saggy? | คุณจะยังรักฉันอยู่มั้ย ตอนที่ผิวหนังฉันตกกระเหี่ยวย่น? |
You know how these deposed dictators are. | รู้ไหมไอ้พวกเผด็จการตกกระป๋องมันเป็นยังไง |
And if the networks are against you, syndication's always going to be a struggle. | แล้วถ้าพวกเครือข่ายโทรทัศน์\ ไม่เอานายน่ะ ชี้ชัดได้เลยว่า นายตกกระป๋องแน่ๆ |
Look, if we stay quiet, they're gonna take care of everything. | นี้ เราอย่ากระโตกกระตาก เดี๋ยวรัฐบาลจัดการให้เอง |
What are you clucking about? | กระโตกกระตากอะไรกันยะ? |
Scientific evidence to reveal what type of device this man was wearing which caused him to harden, then shatter. | หลักฐานทางวิทยาศาสตร์ ที่จะเปิดเผย ว่าอุปกรณ์ชนิดไหนกัน ที่ชายคนนี้สวมใส่ ที่กลายเป็นสาเหตุให้เขา ตัวแข็งทือแล้วแตกกระเซ็น |
Some sort of trigger causes these bombs to blast apart. | การเหนี่ยวไกของบางอย่าง ก็จะกลายเป็นสาเหตุ ให้เกิดระเบิดแตกกระจาย |
It must have lacerated the internal carotid artery. | มันต้องทำให้เกิดแตกกระจาย ของเส้นเลือดแดงหลักภายใน |
[glass shattering] [alarm ringing] | [กระจกแตกกระจาย] [สัญญาณร้องเตือน] |
The window was blown out into | กระจกหน้าต่างแตกกระจาย |
Dog carcass in alley this morning. Tire tread on burst stomach. | เมื่อเช้าหมาโดนรถทับในซอย ไส้แตกกระจาย |
Anyway, you'd be pleased to know that Lustrate played in his role perfectly | ช่างมันเถอะ... คุณคงดีใจ ที่รู้ว่าเลสเตรดตีบทแตกกระจาย |
I did an unforgettable giles corey In "the crucible" senior year. | ผมตีบทไจลส์ ควอลี่ย์ในเดอะครูซิเบิ้ล แตกกระจุยเลยครับสมัยเรียนปีสี่ |
Boy, you're good. You are mind-blowingly duplicitous. How do you do it? | นึกว่าจะหุบปากเป็น เธอนี่เก่งชะมัดฃ์ตีบทสองหน้าได้แตกกระจุยเลย |
A man who so terrifies Jupiter the clouds burst and the heavens weep! | บุรุษที่ทำให้จูปิเตอร์สพรึงกลัว เมฆแตกกระจาย.. สวรรค์คร่ำครวญ |
We'd love to, such a treat, but alas a previous engagement. | ลอรี่ ลูกชายผมพูดว่า "พ่อช่วยผู้ชายที่น่าสงสารคนนั้นนะฮะ" ในฐานะอะไร นักแสดงตกกระป๋องงั้นหรือ |