If you jump off a building, your guts will all burst open, 1 and the pizza will spray in all directions. | ถ้าพี่กระโดดตึกนะ เครื่องในของพี่ก็จะแตกกระจายเลยล่ะ - แล้วพิซซ่าที่กินไปก็จะกระจายไปทุกทิศทุกทาง |
Well, a winner is somebody who doesn't knock me off my surfboard, break it when I'm trying to get some big waves especially Tank, he is definitely not a winner. | ผู้ชนะ คือใครก็ได้ ที่ไม่ กระแทกผมตกกระดาน หรือ ทำกระดานผมพังเมื่อเจอคลื่นใหญ่ ๆ โดยเฉพาะ แท๊ง เขาไม่ใช่ ผู้ชนะแน่ ๆ |
That blows out all their windows. | จนหน้าต่างทุกบาน ของพวกเขาแตกกระจาย 1ชม.ต่อมา ที่จุดเดิม |
Look, if we stay quiet, they're gonna take care of everything. | นี้ เราอย่ากระโตกกระตาก เดี๋ยวรัฐบาลจัดการให้เอง |
A man who so terrifies Jupiter the clouds burst and the heavens weep! | บุรุษที่ทำให้จูปิเตอร์สพรึงกลัว เมฆแตกกระจาย.. สวรรค์คร่ำครวญ |
Our safety slug was designed to dissintegrate so it wouldn't riccoshe after it hits its target. | มันเป็นกระสุนนิรภัย มันได้ออกแบบมา ให้แตกกระจาย ดังนั้นมันจะไม่กระดอนกลับเมื่อกระทบเป้าหมาย |
She used a variable band inversion, so the wave is broken up into hundreds of small sections, each section scrambled with different frequency sequencing. | เธอใช้แถบเสียงแทรกซ้อน ดังนั้นคลื่นเสียง เลยแตกกระซ่านออกเป็นแถบๆ นับร้อยๆ แล้วแต่ละแถบเสียง ก็แตกพร่าไปหมด คลื่ีนระดับเสียงแต่ละห้วงจังหวะ ที่แตกต่างกันออกไปอีก |
I'll need you to separate out all fragments of remains from the refuse. | ฉันต้องการให้คุณแยกแยะ ส่วนที่แตกกระจายทั้งหมด ของซากศพ ออกจากกองขยะนี้ |
Sarah was the doctor, then there was the one with the spots, then the one with the nose and then, who was after the boring teacher? | ซาราห์คือคนที่เป็นหมอ แล้วหลังจากนั้นคนที่หน้าตกกระ แล้วก็คนที่จมูกเด่นๆ และก็... ใครอีกนะหลังจากยัยครูน่าเบื่อนั้นน่ะ? |
And when your neck snaps, I will rejoice as you are sent to boil in eternal damnation's hellfire. | และเมื่อคอของแกหัก ฉันจะมีความสุข ที่แกถูกส่งไปตกกระทะทองแดง อยู่ในขุมนรกชั่วกัปชั่วกัลป์ |
Right, so we dispersed her with a fire iron, she pops up here on the landing where she died, and here we are, lights out. | ถูกต้อง เราเลยทำให้เธอ แตกกระจายไปด้วยที่เขี่ยเตาผิง เธอโผล่มาที่นี่ ตรงที่เธอตกลงมาตาย ก็เป็นแบบนี้แหละ |
All right, look, if I'm getting shit-canned and you know something about it, just give me a heads-up, all right? | ฟังนะ ถ้าฉันจะต้องตกกระป๋อง และนายรู้อะไรเกี่ยวกับมันล่ะก็ ก็แค่บอกมาไม่ได้ไงวะ |
(Windmark) How did you learn to fragment your thoughts like that? | (วินมาร์ค) คุณเรียนรู้วิธีแตกกระจาย ความคิดของคุณ เช่นนั้นได้ยังไง |
These shafts of light cascading onto the parishioners-- it's like you're invoking the Nativity. | ลำแสงพวกนี้ ตกกระทบลงสู่ปวงชนผู้ศรัทธา ราวกับคุณกำลังอ้อนวอนต่อพระประสูติกาล |
The extensive amount of fracture lines are indicative of a weapon with a circular cross-section. | การต่อเนื่องกัน ของรอยแตกกระดูก บ่งชีถึงลักษณะ ของอาวุธ ว่ามีหน้าตัดเป็นวงกลม |
If the spire falls and the toxin makes ground impact, it'll contaminate a 10-block radius! | ถ้ามันหล่นลงไป สารพิษแตกกระจายแน่ พิษจะกระจายไป 10 ช่วงตึกเลย |
Or would you rather continue crying over the shattered fragments of your... young dreams? | หรือคุณหนูอยากจะนั่งร้องไห้ต่อ ท่ามกลางเศษที่แตกกระจาย ความฝันของคุณหนู |
More for a laugh, I said "We should have us gas capes on. | เราควรจะมีเราเสื้อคลุมก๊าซ มีฝนตกกระสุน |
I said "We should have us umbrellas and gas capes, boys. | ฉันบอกว่าเราควรจะมีเราร่ม และเสื้อคลุมก๊าซเด็กชาย มีฝน ตกกระสุน |
You don't go squawking to the cops after you boosted a car, you idiot. | นายอย่าได้ไปกระโตกกระตากกับตำรวจเชียว นายเพิ่งจะไปขโมยรถเขามานะ ไอ้ปัญญาอ่อน |
It's just a bunch of hocus pocus. | มันก็แค่พวกแม่มดตกกระป๋อง. |
It's just a bunch of hocus pocus! | มันก็แค่ พวกแม่มดตกกระป๋อง! |
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface. | ผมสีแดงซีดและตกกระ ร้องหาคลื่นตัณหาให้ถาโถมเข้าฝั่ง ให้เราปลุกเร้าสิ่งที่อยู่ภายใน |
The iron shattered his bones and tore his entrails. | เหล็กแตกกระดูกของเขาและฉีกอวัยวะภายในของเขา |
Rotted his flesh and made him a monster. | มันแตกกระดูกของหมูป่ายักษ์ผุเนื้อของเขาและทำให้เขามอนสเตอร์ |
Because at this moment, I feel the best strategy is to keep it low profile. | เพราะว่าในตอนนี้ กลยุทธที่ดีที่สุดคือไม่กระโตกกระตาก |
Be discrete. Nothing kills romance faster than a mother's approval | อย่ากระโตกกระตากล่ะ เดี๋ยวรู้ว่าแม่มายุ่งแล้วจะไม่สนุก |
The transmission's been on a loop for... How long, Freckles? | สัญญาณนั่นส่งมานานแค่ไหนแล้วนะ แม่หน้าตกกระ |
I am a member of this court. | - เปล่า ใต้เท้า เขาตกกระป๋องไปแล้ว |
In a couple of weeks, those broken-down losers out there will be scrap metal. | อีกไม่นานไอ้พวกยาจกตกกระป๋อง ก็จะกลายเป็นเศษเหล็กกันหมด |
Whatever, back freckles. | พูดเก่งนักนะ ไอ้หลังตกกระ |
Oh, yeah, back freckles. She's making up shit now. | ฉันไม่ได้ตกกระ อย่าไปเชื่อมันโกหก |
Enter revised coordinates for new point of impact. | ป้อนพิกัดของจุดตกกระทบใหม่ |
In a few weeks, you'll be marrying old man liver spots and all the rest of meade publications will be yours. mm. if she doesn't screw that up for me,too. | คุณก็จะแต่งงานกับชายแก่ที่ตกกระไปทั้งตัว และสำนักพิมพ์มี้ดทั้งหมด ก็จะตกเป็นของคุณ \ อืม ถ้าเธอไม่ทำพังซะก่อน |
You are scary good at that. | นายนี่ตีบทแตกกระจุยเลยน่ะ |
They accidentally start a fire and everybody FOs? | พวกมันทำไฟไหม้โดยไม่ได้ตั้งใจ แล้วทุกคนก็แตกกระเจิงงั้นเหรอ |
How I didn't hit as hard as I should have. | ว่าทำไมฉันถึงไม่ตกกระแทกแรงอย่างที่ควรเป็น |
But I'll confess. | แต่ฉันจะตกกระไดพลอยโจน |
Will you still love me when my skin grows old and saggy? | คุณจะยังรักฉันอยู่มั้ย ตอนที่ผิวหนังฉันตกกระเหี่ยวย่น? |
You know how these deposed dictators are. | รู้ไหมไอ้พวกเผด็จการตกกระป๋องมันเป็นยังไง |