Who sent that thieving charlatan onto my ship? | ใครส่งเจ้าหัวขโมยนั่นขึ้นมาบนเรือข้า |
The charlatan murders my daughter and then feeds me his philosophy. | ฆาตกรรมคนล่อลวง ลูกสาวของฉันแล้วฉันฟีดปรัชญาของเขา |
I don't-- uh... see... why you shouldn't all leave immediately, because when you are dealing with a charlatan like Ivy Dickens, time is of the essence. | ฉันไม่-- อ่า.. เข้าใจว่า... |
Three dragons the size of cats and an alliance with a charlatan do not make you a king. | มังกรขนาดเท่าแมว สามตัว และพันธมิตรที่เป็น พวกสิบแปดมงกุฎ ไม่ได้ทำให้เจ้าเป็นกษัตริย์ |
What kind of charlatan are you? | เจ้าเป็นคนปลิ้นปล้อนแบบไหนกัน |
No, that's what a good charlatan does. | ไม่ นั้นมันเป็นการหลอกลวงดี ๆ นิืเอง |
"A deluded, washed-up charlatan "who never had a hit in his career." | "สิบแปดมงกุฎต้มตุ๋น ที่ไม่เคยประสบความสำเร็จในสายอาชีพ" |
He is a charlatan. He's a faker. | มันเป็นพวกปลิ้นปล้อนลวงโลก |
In the name of His Imperial Majesty... and the City of Vienna, I hereby arrest Eduard Abramovicz- also known as Eisenheim the Illusionist- on charges of disturbing public order... charlatanism and threats against the empire! | ด้วยพระนามของพระจักรพรรดิ.. และกรุงเวียนนา ข้าพเจ้าขอจับกุมเอ็ดเวิร์ด อาบราโมวิคส์.. หรือ ไอเซนไฮม์ นักมายากล.. |
LEOPOLD : He's a charlatan. He's a faker. | มันเป็นพวกต้มตุ๋น พวกจอมปลอม |
Uh, you're a wicked charlatan... and you're going to hell then. | คุณนี่หลอกคนได้อย่างร้ายมาก คุณต้องตกนรกแน่ๆ |
I'm not a charlatan, detective. | ฉันไม่ใช่นักต้มตุ๋น คุณนักสืบ |