A well known, but madly ill-mannered sculptor and a curator who needs his work. | รู้กันดีอยู่, ว่าเป็นประติมากรที่ฟั่นเฟือน หยาบคาย และผู้ดูแล ก็ต้องการงานของเขา |
I guess it was just temporary insanity. | ผมว่า ผมคงจะฟั่นเฟือนไปชั่วคราวนะ |
This poor man is having a breakdown. | ผู้ชายที่น่าสงสารคนนี้ สติเขาเริ่มฟั่นเฟือนอีกแล้ว |
Six months of that, tapped his brains out. | ตลอด 6 เดือน เคาะจนสมองฟั่นเฟือน |
Is the man deranged? | ฟั่นเฟือนไปแล้วรึไง? |
A mentally unstable weapons designer,off his meds, and currently running around los angeles. | นักออกแบบอาวุธจิตฟั่นเฟือน... ออกมาเพ่นพ่านทั่วเมืองแอลเอ |
"The Vatican is investigating... the possible possession of a Portuguese girl." | "วาติกันไต่สวนคดี... หญิงสติฟั่นเฟือนชาวโปรตุเกส" |
I've come home again. But it left her weak in the head... | ฉันกลับมาบ้านแล้ว แต่เธอสมองฟั่นเฟือน... |
Transformation tends to leave the brain a bit scrambled for a while. | การเปลี่ยนร่าง อาจทำให้ สมอง ฟั้นเฟือนไปสักพักนึง |
Are you on crack? | เธอนี่ฟั่นเฟือนรึไง? |
She says he was obsessed, deranged. | เธอบอกว่าเขาหลง ฟั่นเฟือน |
So you think I'm crazy now? | งั้นคุณก็คิดว่า ฉันฟั่นเฟือนแล้วซินะ |
That insight would be a lot more impressive if you weren't just a product of my exhausted brain. | มุมมองนี้น่าประทับใจมาก ถ้าคุณไม่ใช่ผลจากสมองที่ฟั่นเฟือนของผม |
"as there was a lunatic | เหมือนเป็นคนสติฟั่นเฟือน |
Why don't you all stop confusing Jesus with an egotistical filmmaking lunatic? | กับคนฟั่นเฟือนจอมยโส ที่ชอบสร้างหนังนี่ซะทีล่ะ? |
He had this really deranged look. | เขามีสีหน้าที่ฟั่นเฟือนสุดๆ |
It drives scientists crazy... | "เป็นแรงผลักดันให้นักวิทยาศาสตร์ฟั่นเฟือน" |
Did you not just hear her? My mother is not senile. | คุณไม่ได้ยินหรอกเหรอ แม่ผมไม่ใช่พวกคนแก่ฟั่นเฟือนนะ |
It's sad when they get old. | ตอนแก่ข้าจะฟั่นเฟือนแบบนี้รึเปล่าเนี่ย |
Yeah, right. Put a little mustard on mine, Captain Crazy! | โอเค ได้ ของฉันใส่มัสตาร์ดนิดหน่อยนะ กัปตันฟั่นเฟือน! |
I've been kidnapped by a deranged, unbalanced ogre! | ฉันถูกยักษ์วิกลจริต สติฟั่นเฟือนลักพาตัวมา! |
So far, every person I met in this strange place suffers from the most florit delusions | ถึงตอนนี้ ทุกคนที่ฉันเจอในสถานที่ปะหลาดแห่งนี้ ต่างมีจิตฟั่นเฟือน |
I knew what I needed to do and how to do it. | ผมไม่ได้เมายา. . ไม่ได้ฟั่นเฟือน |
What has to break inside your brain for you to think, | สมองของคุณต้องฟั่นเฟือนแน่ ถึงคิดว่า |
If I could tell you how many crazy old men | จะบอกให้ว่า มีตาแก่ฟั่นเฟือนกี่มากน้อย |
"I became insane, with long intervals of horrible sanity." | "ฉันกลายเป็นคนฟั่นเฟือน เพราะอยู่ในช่วงเวลาปกติอันน่ากลัวมานาน |
Most of the babies, they are born a little... (singsongy): cuckoo. | เด็กส่วนใหญ่ เกิดมาเป็น เด็กสติฟั่นเฟือน |
Stand down, crazy Schmidt. | นั่งลง ชมิดท์จอมฟั่นเฟือน |
She's distraught, the poor thing. | เธอฟั่นเฟือนหรอ ช่างน่าสงสาร |
Though I fear it has become deranged by madness. | ถึงแม้ฉันกลัวว่า เขาจะฟั่นเฟือนเพราะอาการบ้า |
It wasn't the rape, and he did rape me, that turned me into this... | มันไม่ใช่การข่มขืน หมอนั่นมันขืนใจฉันจริงๆ ทำให้ฉันกลายเป็นแบบนี้ คนสติฟั่นเฟือน |
♪ Crazy as they may seem ♪ | แม้ดูฟั่นเฟือนเช่นนั้น |
The diminished responsibility. Did you mention it? | ไอ้ความฟั่นเฟือนชั่วขณะน่ะ ได้พูดรึเปล่า |