You signed ironclad nondisclosures. | นายนี่มันหัวแข็งจริงๆ |
Both great covens and an ironclad peace treaty with the Lycans. | ครองโลกโคเวนอันยิ่งใหญ่ และสงบศึกกับไลแคน |
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons. | ฉันมีหน้าที่ดูแลที่นี่-- กฏของที่นี่คือ ไม่มีใครเดินออกไปได้ ถ้ายังข้องใจกัน และที่อื่นมันก็ทำแบบนี้ |
Your alibi isn't exactly ironclad, jim. | ข้ออ้างเรื่องที่อยู่ของคุณ ฟังไม่ค่อยขึ้นนะ จิม |
BUT SUCH A RADICAL THEORY DEMANDED IRONCLAD EVIDENCE. SOON, DOZENS OF ASTRONOMERS WERE CHECKING VERA'S OBSERVATIONS, | กาแลคซี่อาจจะเต็มไปด้วยสาร |
Well, the leases are pretty ironclad, so I have to see what's possible. | อ้อ สัญญาผ่อนระยะยาวมาก ดังนั้นผมเล็งเห็นสิ่งที่มีอะไรที่เป็นไปได้ |
I have two ironclad demands. | ผมมีสองสิ่งที่ต้องการ |
It's locked, but I've got my ironclad plugged in. | มันล็อค แต่ฉันเสียบ IronClad plugged in แล้ว |
Henry, we have an ironclad prenup. | เฮนรี่ เรามีข้อตกลงก่อนแต่งงาน |
Tyler Barrett has promised the s.E.C. Ironclad proof of wrongdoing at Martin/Charles. | ไทเลอร์ บาร์เร็ทยืนยันกับ ก.ล.ต. ว่ามีหลักฐานสำคัญ ของการกระทำผิด ในมาร์ติน ชาร์ล |
Doesn't get more ironclad than that, but I can see how a parent wouldn't want to believe it. | ไม่มีหลักฐานที่แน่นหนากว่านี้อีกแล้ว แต่ผมคิดว่าไม่มีพ่อแม่คนไหน จะทำใจให้เชื่อได้หรอก |
It's ironclad. | เรารายงานให้ทางจีนทราบแล้ว |