Your eye does not flicker and the cards stay close to your noble chest. | ตาไม่กระพริบ กุมไพ่ไว้ใกล้อก โดยไม่แสดงท่าทีอะไรเลย |
Dilated eyes are not a problem. I'm perfectly fine to drive. | ตาไม่ตอบสนอง ไม่ใช่ปัญหา ผมยังขับรถได้ |
Yeah, I don't want you with him, | ตาไม่อยากให้แกอยู่กับเค้า |
You're not drinking, right? | ตาไม่ได้ดื่มอยู่ใช่ไหมคะ? |
I'm not here to reprimand you. | ตาไม่ได้มาที่นี่เพื่อจะตำหนิหลาน |
There was no land in sight now. | มีที่ดินในสายตาไม่มีตอนนี้ |
I come from a good family background, am not ugly, and would be a good match for you. | ข้ามีพื้นเพที่ดี, หน้าตาไม่น่าเกลียด, และจะเป็นคู่ที่เหมาะสมสำหรับแม่นาง. |
The little girl tending her doll collection is... no more a natural born mother than the tomboy down the street. | เด็กหญิงสาวที่เล่นตุ๊กตาไม่ได้บ่งบอกว่าเธอจะเกิดมา เพื่อเป็นคุณแม่มากไปกว่าทอมบอยที่อยู่ตามท้องถนน |
After all, there is no gene for fate. | ยังงัยก็แล้วแต่ โชคชะตาไม่ถูกกำหนดด้วยยีน |
I was blind! | ตอนนั้นฉันยังตาไม่สว่าง |
You've got to keep eye contact, and Snape wasn't blinking. | ต้องจ้องไม่ให้คลาดสายตา สเนปจ้องตาไม่กระพริบ |
There is no fate but what we make for ourselves. | ชะตาไม่ได้ลิขิตเรา เราลิขิตตนเอง |
Idiot... you can hardly keep your eyes open. | นอนได้แล้ว เธอก็จะลืมตาไม่ขึ้นแล้ว |
He's going to banish her from Flushing. Where will she go? | คุณตาไม่ยอมให้อยู่ในฟลัชชิ่ง แม่เราเขาจะไปไหนได้ |
I can't open my eyes My eyes! | ผมลืมตาไม่ได้ ตาของผม! |
You can't open them until I tell you to | พร้อมนะ? เธอจะลืมตาไม่ได้ |
Our surveillance cameras captured several images of the terrorist though the mask obviously makes retinal identification impossible. | กล้องจับภาพ ผู้ก่อการร้ายได้หลายภาพ.. ครับ ...แต่หน้ากากที่สวมไว้ ทำให้ระบุตัว ด้วยการสแกนดวงตาไม่ได้. |
I'll never leave this world in peace. | ฉันคงจะ นอนตายตาไม่หลับ |
This vast expanse of ice is now gone. | ทุ่งน้ำแข็งสุดลูกหูลูกตาไม่มีอีกแล้ว |
She's talented, but ugly and fat. | เขาน่ะมีพรสววรค์ แต่หน้าตาไม่ดี อ้วนอีกต่างหาก |
You don't know? Is it a crime to be ugly? | ยังไม่รู้อีกเหรอ เกิดมาหน้าตาไม่ดีมันผิดมากใช่มั้ย |
I CAN'T GO TO MY GRAVE WITH THIS ON MY CONSCIENCE. | ฉันคงนอนตายตาไม่หลับ ถ้าเรื่องนี้ยังติดค้างใจอยู่ |
Tears don't suit you. | น้ำตาไม่เหมาะกับเธอเลยนะ |
To the untrained eye, there's nothing visually abnormal with this angelic young boy, but one must remember not to be fooled by his calm, unassuming facade. | ดวงตาไม่ได้แกล้งทำ ไม่มีอะไรผิดปกติในสายตา เป็นเทวดาตัวน้อย ๆ แต่อย่างนึงที่ต้องจำไว้คือเขาไม่โง่ ด้วยความใจเย็น อาจเป็นการหลอกว่าถ่อมตน |
There's not much resemblance. | หน้าตาไม่เหมือนกันเท่าไหร่ |
I intend to release her. But for that I need the Brethren Court. | เจ้าอ้วนหัวล้านหน้าตาไม่รับแขก กับพื่อนหุ่นไม้จิ้มฟันตาหลุด |
Lisa's death made me realize we can't run from our fate. | การตายของลิซ่าฉันรู้ว่ามันหนีโชคชะตาไม่ได้ |
I mean, what if... all those nights we used to lay awake, you know, in the dark... and curse the fate of every human soul... what if we was too angry? | ถ้าหาก.. ทุกคืน.. เราจะข่มตาไม่หลับ.. |
And Gary isn't gay, because he's a wooden puppet | แล้วแกรี่ก็ไม่ใช่เกย์ เพราะเค้าเป็นตุ๊กตาไม้ |
# I stole a little wooden guy. # # now we live in South Bayonne. # | ฉันขโมย ตุ๊กตาไม้ ตอนนี้เราอยู่ด้วยกัน ที่บายอนตอนใต้ |
Miracles that can change fate do not arrive quickly. | ปาฏิหาริย์ที่จะเปลี่ยนโชคชะตาไม่ได้เกิดขึ้นทันที |
He's got her in his sights. I need to protect her. | จ้องตาไม่กระพริบเลยนะมึง อย่าหวังว่าจะได้แอ้ม |
Boyfriend, you are so not a duke. | หน้าตาไม่ดุ๊กเหมือนชื่อเลย |
He's blind as a weevil, so warn him not to take it all at once. | ตานี่แกตาไม่ค่อยดี ฉะนั้น เตือนแกด้วยล่ะ ว่าอย่ากินหมดทีเดียว -ตกลงครับ |
The eyes don't lie. They dilate. | ดวงตาไม่โกหก มันจะขยายตัว |
God, why can't I look away? | พระเจ้า ละสายตาไม่ได้เลย |
Corneal transplants are bloodless. It means apple's gonna be fine. | การปลูกถ่ายแก้วตาไม่มีเลือดนี่ ซึ่งหมายถึง รายนี้คงไม่มีปัญหา |
You look nothing like me. | เราหน้าตาไม่เหมือนกันเลยนะ |
I'm finding it harder to keep my eyes open. | แม่ชักจะลืมตาไม่ค่อยขึ้นแล้ว |
We can't let Alex become some stranger in pictures on our mantle. | เรายอมให้อเล็กซ์กลายเป็น คนแปลกหน้าไปต่อหน้าต่อตาไม่ได้ |