You gonna look funny trying to eat corn on the cob with no fucking teeth! | คุณจะดูน่าขบขันในเวลาจะกิน ข้าวโพดในซัง แต่ไม่มีฟัน |
You weren't in your car. | .. ] [แก้ไข-วุฒิสภาปาร์คซังฮุน คืนในไนท์คลับไม่เป็นเรื่องจริง] |
What is it the Wachati possess that is of great value to other men besides the princess with the amazing rack? | นั่งกรรมฐานดีกว่า สไปซ์ อย่างที่อิคคิวซังว่า... ต้องใช้หมอง |
Jetsun Jamphel Ngawang Lobsang Yeshi Tenzin Gyatso... | เจทชุน จัมเปล นาวาง ลบซัง เยชิ เท็นชิน ยัทโซ |
Sincerely, HAN Sung-hyun Dec. 28, 1997 | จากใจจริง 28 ธันวาคม 1997 ฮาน ซัง ยัน |
'Sincerely, Han Sung-hyun Jan. 7, 1998.' | "จากใจจริง ฮาน ซัง ยัน" "7 มกราคม 1998" |
Hi, Eun-joo. It's me Sung-hyun. | สวัสดีครับ คุณ คิม มุนจู ผม ฮาน ซังยัน นะ |
Sung-hyun, wanna have some fun? | ฉันเองก็เคยรู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน ซัง ยัน อยากหาอะไรสนุกๆทำบ้างไหม? |
Sung-hyun's letters were little pieces of happiness. | จดหมายของ ซังยัน คือ ความสุขเล็กๆน้อยๆของฉัน |
Or not being able to meet Sung-hyun? | หรือเป็นเพราะฉันไม่สามารถพบกับ ซังยัน ได้ กันแน่... |
This morning around 7:30 the top 50m of the Sungsoo Bridge in Seoul suddenly collapsed in the middle... | ในตอนเจ็ดโมงครึ่ง ข้างบน ห้าสิบเมตรของ สพานซังซูในกรุงโซล ได้พับบรรจบกันตรงกลาง |
Now start preparing for the July festival with Lady Han Sure. | ลำบากเจ้าแล้ว งั้นแต่นี้ไป เจ้าก็ช่วย ฮันซังกุงเตรียมของเซ่นไหว้ ที่จะใช้ในเทศกาลเดือนเจ็ด |
Lady Han told me that she was going to Seogang with Park It's true. | อะไรนะ ก็ฮันซังกุง บอกว่าจะไปซอคังพวกนางกำนัลปาร์กหนิ |
We've told the superiors that she had died of illness but if she appears all of a sudden to tell the truth it's hard to know how Head Lady will react even though she's on our side | นี้แหละที่เป็นปัญหา ตอนนั้นเราทูลเบื้องบนว่านางป่วยตาย แล้วจู่ๆโผ่มา แล้วถ้าเกิดนางเอาเรื่องในอดีตมาแฉ แม้ว่าซังกุงปกครองจะเป็นคนของเรา แต่ก็ไม่รู้ว่านางจะเข้าข้างใครกันแน่ |
We are all gathered here to congratulate the new beginning of groom, Park Sangmin and bride, Suh Boeun... | เรามารวมตัวกันในที่นี้ เพื่อแสดงความยินดีกับการเริ่มต้นครั้งใหม่ ของ เจ้าบ่าว ปาร์ค ซังมิน และ เจ้าสาว ซู โบอ้วน |
Yes, Sangmin was kind to me. I really had fun. | ค่ะ ซังมินเขาดีกับหนูมาก หนูสนุกจริงๆ |
I never introduced myself. I'm Sangmin's senior, Han Jisoo. | ฉันยังไม่ได้แนะนำตัวเลยนะ ฉันเป็นรุ่นพี่ซังมิน ฮาน จิซูจ่ะ |
Hey, Park Sangmin! | นี่ ซังมิน ลุกขึ้น.. |
I am Park Sangmin who will be teaching Art. | ผมชื่อ ปาร์ค ซัง-มิน จะมาเป็นครูสอนศิลปะครับ |
Park Sangmin, what are you doing! | ปาร์ค ซัง-มิน, ทำอะไรของเธอ! |
Sangmin, Sangmin, shit! | ซังมิน ซังมิน บ้าชะมัด! |
No. Sangmin's just like a big brother. Since we were little. | เปล่านะ ซังมินน่ะเหมือนพี่ชาย เราอยู่ด้วยกันมาตั้งแต่ยังเด็กๆแล้ว |
Hey, Park Sangmin! Where are you? | นี่ ปัก ซังมิน นายหายหัวไปไหนนะ |
This marriage... it seems like your grandpa forced you into it, but in fact we wanted to have Sangmin as our son-in-law. | การแต่งงานนี้ ดูเหมือนคุณปู่บังคับลูกนะ แต่เราก็อยากได้ซังมิน มาเป็นเขยเราจริงๆ |
Mr. Park Sangmin is a married man. | คุณ ปัก ซังมิน แต่งงานแล้ว |
Hey! You Sung-kwon High jerks make all the girls I know cry for fun? | นี่ ไอ้พวกซังวอนงี่เง่า กล้าทำกับผู้หญิงที่ฉันรู้จักร้องไห้เพื่อความสนุกเหรอ |
Hirose san | Nakagaa ซัง\ Hirose ซัง |
No way, Domyouji-sama's joke is too intense. | ไม่นะ โดเมียวจิซัง ทำไมถึงล้อเล่นอย่างนี้ละคะ |
I shouldn't be saying this as her daughter.. | เขาคือ คัตซึชิกะ ชิบะมาตะ เขาคือ โทร่าซัง! (โทร่าซังเป็นตัวละครจากซีรีย์ตลกสมัยก่อนชื่อว่า โอโตะโกะ วะ ซึราอิ โยะ แปลว่า ยากที่จะเป็นผู้ชาย) |
See, I told you. | เขาดูเหมือนคนบ้า แต่จริงๆแล้ว เขาเป็นผู้ชายที่มีเสน่ห์ (โทร่าซังเป็นตัวละคนที่บ้าๆบอ ชอบทำท่าทางโง่ๆเพื่อให้คนอื่นประทับใจ) |
Tsukasa has somehow changed, you know. | แต่ โอคามิซังเขาก็มีประเด็นนะ อะไรนะ? |
Did something happen? | ยัยนั่นบอกว่า ให้ไปเจอกันที่รูปปั้นไซโกะซังที่สวนสาธารณะอุเอโนะ (ไซโกะ ทามาโมริ เป็นซามูไรที่เก่งกาจสมัยโบราณ) |
When I called, could it be, that you were together? | ดังนั้น ลูกต้องแต่งงานกับโดเมียวจิซัง... ! |
Injured in Manchuria, war hero. | โนบุซัง? โนบุ คาชิซัง บาดเจ็บจากสงครามแมนจูเรีย เป็นวีรบุรษ |
They've all come, the Baron, Nobu-san, our beloved Hatsumomo, and that dapper General of hers.. | ท่านบารอน โนบุซัง ฮัตสุโมโมะที่รัก นายพลผู้อุปถัมภ์ของเขาด้วย มีใครอีกไหมคะ? |
How I wish Nobu-san. But that was a long time ago. | ฉันก็อยากเป็นอย่างนั้น โนบุซัง แต่มันเป็นเวลานานมากแล้ว |
You kill me, you all go down! Murder! | ถ้าฆ่าฉัน พวกแกเข้าซังเตหมด ข้อหาฆาตกรรม |
The person missing right now is identified to be Makino Tsukushi-san, a senior at Eitoku Academy. | คนที่หายไปตอนนี้คือ มาคิโนะ ซึคาชิซัง,นักเรียนโรงเรียน Eitoku |
Kang Sung-mo, age 31 Shinsung Securities' HR Director. | นี่ คัง ซังโม อายุ 31 หัวหน้าแผนกความปลอดภัย บริษัทชินซอง |
Kang Sung-mo is back. | คัง ซัง โม กลับมาแล้ว |