| I'm just surprised to see you here. | ฉัน แปลกใจ ที่เห็นเธอที่นี่ |
| Surprise, surprise. What are you doing here? | แปลกใจ๊ แปลกใจ คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ |
| Happy. Sad. Surprised. | มีความสุข เศร้า แปลกใจ ครุ่นคิด ท่าประธานาธิบดี |
| Well, a lot of the crew's been wondering... what happens next? | ก็ส่วนใหญ๋ของลูกเรือ แปลกใจ ว่าจะเกิดอะไรอีกต่อไป |
| 'Bummer' is an expression we use when we are surprised or amazed, startled or astonished. | 'อั๊ยยะ' เป็นคำเฉพาะกลุ่ม ที่ใช้แสดงความรู้สึก เวลาที่เรารู้สึกประหลาดใจ แปลกใจ หรือตกใจอะไรทำนองนั้น |
| Please don't tell me where we're going. | โปรดอย่าบอกฉันที่เรากำลังจะ i love แปลกใจ เรากำลังอยู่ใน Okay |
| Okay. I was wondering where you were. | โอเค แปลกใจ ว่าไปไหนกันมา |
| What a surprise to see you at a signing event. | แปลกใจจริงๆที่เจอพวกคุณ มาแจกลายเซ็น |
| I wonder what changed her mind. | แปลกใจจริงว่าอะไรทำเธอเปลี่ยนใจ |
| What a shock! The president himself came to meet you | แปลกใจจัง ท่านประธานมารับถึงที่เลยนะ |
| I'm surprised. The rivals from a year ago are here. | แปลกใจจัง ที่เจอคนที่เป็นคู่แข่งกันเมื่อปีก่อนที่นี่ |
| Surprisingly, Control hasn't heard the Mardi Gras story. Please proceed. | แปลกใจจัง ที่เรายังไม่เคยฟัง เรื่องงานมาร์ดิกราส์นี่ ช่วยเล่าต่อหน่อย |
| A nice surprise. How you been? | แปลกใจจัง เป้นไงบ้าง |
| Fascinating, you listen to NPR. | แปลกใจจังคุณฟังข่าวต่างประเทศด้วย |
| I was surprised you called. | แปลกใจจังที่คุณโทรมา |
| I'm surprised you're still in town. | แปลกใจจังที่นายยังอยู่ในเมือง |
| Fancy meeting you here. | แปลกใจจังที่พบคุณที่นี่ |
| Fancy meeting you here. | แปลกใจจังที่เจอคุณที่นี่ |
| Surprised to see you here, Fusco. | แปลกใจจังที่เห็นคุณ อยู่ที่นี่นะ ฟัสโก้ |
| Wonder how much that costs? | แปลกใจจังว่าราคาเท่าไหร่? |
| Wonder how he took the news that we're dead. | แปลกใจจังเขาเอาข่าวมาจากไหน ว่าเราตายแล้ว |
| What a surprise. How did you know? | แปลกใจจังเลย คุณรู้ได้ยังไง |
| I'm a bit surprised myself. | แปลกใจตัวเองเหมือนกัน |
| Surprised that, uh- that-that my life could fall apart... if this one weak sister, this ungrateful failure... elects to sell me out to save his own skin? | แปลกใจที่.. ที่ฉัน.. ที่ชีวิตฉัน.. |
| Surprised you don't remember her, considering she's the reason you left England. | แปลกใจที่คุณจำเธอไม่ได้ พิจารณาว่าเธอเป็นเหตุผล ที่ทำให้คุณออกจากประเทศอังกฤษ |
| Wondered when you were gonna come around. | แปลกใจที่คุณฟื้นมาได้ มองดูรอบๆซิ |
| I'm surprised you even answered, Siobhan. | แปลกใจที่คุณรับสาย ชีบอน |
| Surprised you don't have armed guards 'round the clock. | แปลกใจที่คุณไม่มีผู้คุ้มครอง รอบตัวทุกย่างก้าว |
| I'm surprised you didn't plug them. | แปลกใจที่คุณไม่ยิงเขานะ |
| Surprised you ended up in New York City. | แปลกใจที่นายมาจบลงที่นิวยอร์ค |
| I'm surprised you didn't strangle him. | แปลกใจที่นายไม่ได้บีบคอเขาตาย |
| Surprised to see you in Chicago. | แปลกใจที่พบคุณในชิคาโก |
| Surprised they sent you down here for me. | แปลกใจที่พวกเขาส่งนายมาที่นี่เพื่อฉัน |
| Surprised to see me, Makunga? | แปลกใจที่เจอฉันรึไง มาคุงกา |
| Surprised to see me? No. | แปลกใจที่เจอฉันไหม ไม่ |
| Fancy meeting you here. | แปลกใจที่เจอนายที่นี่ |
| Surprised to hear from you, patty. | แปลกใจที่เห็นคุณมานะ แพตตี้ |
| I don't know. I'm surprised I haven't been, you know, sent into my therapist's office. | แปลกใจที่ไม่ถูกส่งตัวไปพบจิตแพทย์ |
| It's just surprising. I always thought you were a true-love kind of girl. | แปลกใจน่ะ แม่นึกว่าลูกเป็นสาวที่ฝันหารักแท้ |
| I'm surprised there wasn't more. | แปลกใจนะคะ ที่ไม่มีคนอื่นอีก |