Oh, and by the way, it would be very decent of you if you didn't mention this little visit to your revered husband. | อ้อ อีกอย่าง... คงจะเป็นการดีถ้าคุณจะไม่เอ่ยถึง การพบกันครั้งนี้ให้สามีคุณฟัง |
Well after a meal there's nothing like a good cigar. | เอ้า หลังอาหาร ไม่มีอะไรดีเท่าซิการ์ดีๆ สักมวน |
Hooper, take the wheel. Brody, follow that. Watch for him. | ฮูเปอร์ บังคับเรือ โบรดี้ ตามไป ระวังด้วย |
I assure you, Dr Brody. Dr Jones. | ผมให้ความมั่นใจกับคุณ, ดร.โบรดี้. ดร.โจนส์. |
You know how you feel when you see a patient and you think he's all right... then you look at the X rays and it's nothing like you thought? | คุณรู้สึกยังไง ถ้าเห็นว่าคนไข้อาการดีขึ้น... แต่พอดูฟิล์ม เอ็กซ์เรย์ กลับไม่เป็นอย่างที่คิด? |
He's given them to Marcus Brody. | เขาเอาให้ มาร์คัส โบรดี้ ไป |
Marcus Brody, sir. | มาร์คัส โบรดี้, ท่าน. |
If we fail to recover the pages from Brody, we'll need them alive. | ถ้าเราพลาด ไม่ได้แผนที่จะโบรดี้, เราต้องการพวกเขาเป็นๆ |
Well, we have Marcus Brody, but more important, we have the map. | ดีล่ะ, เราได้ตัวมาร์คัส โบรดี้, แต่ที่สำคัญกว่านั้น, เราได้แผนที่มาแล้ว. |
I believe they took Mr.Brody with them. | ฉันเชื่อว่า พวกมันต้องเอา คุณโบรดี้ ไปด้วย |
Put Brody in the tank. | แต่ โบรดี้ อยู่ในรถถัง |
You work your way up, perfect your style till you are at the top, like Colosimo's Restaurant, best food, best service and best jazz in Chicago. | คุณทำงานตามแบบของคุณ, ทำมันให้ดีที่สุด จนประสพความสำเร็จ, เหมือน ภัตตาคาร โคโลสิโม่ , อาหารดี บริการดี ดนตรีดีที่สุดใน ชิคาโก. |
Aqui; over here! | เขามาแล้ว มีอะไรดีกว่านี้นะ เพื่อให้ดูน่าเกรงขาม จับใจ บนถนนของอะกราบาห์ |
Watch out, they spit! Hm, not enough. Still not enough. | อืม ไม่ดีพอ ยังไม่ดีพอ อืมอะไรดี เจ้าต้องการอะไร เจ้าต้องการอะไร |
I wrote Murray and Ready... for two men to work this morning. | ฉันเขียนไปหาเมอร์เรย์ แอนด์ เรดีส์ ขอให้คนสองคนมาทำงานเช้านี้ |
No, no, no, no, you don't know what's best for me, Father. | ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ พ่อไม่รู้หรอกว่า อะไรดีที่สุดสำหรับผม พ่อ |
When does the human cost become too high for the building of a better machine? | เมื่อคุณค่าของมนุษย์นั้นสูงมากกว่า เพื่อที่จะสร้างเครื่องจักรดีๆซักเครื่อง ? |
My dearest Lizzy, I hardly know what to write, but I have bad news! | ลิซซี่ที่รักยิ่ง ฉันไม่รู้เลยว่าจะเขียนอะไรดี ฉันมีข่าวร้ายมาก |
Come. I insist. This will be for the best. | มานี่ก่อนผมขอยืนยัน นี่จะเป็นการดีที่สุด ขอโทษครับ |
One time, Granma told me that when you come on something good, first thing to do is stare it with whosoever you can find. | ครั้งหนึง ย่าบอกผมว่า ถ้ามีอะไรดีๆ เกิดขึ้น สิ่งแรกที่ต้องทำคือ การแบ่งปัน กับใครก็ตามที่ผมเจอ |
The party was a little quick... but we're just so damn glad you're back, Derek. | . แต่พวกเราก็โคตรดีใจ/ที่แกกลับมา เดเร็ค |
Hey, you. You got something good for me this morning? | เฮ้ เช้านี้มีอะไรดีๆ มาให้ฉันมั้ย? |
Suzanne, how do I tell you when I want to... | ซูซาน ผมจะบอกคุณอย่างไรดีนะ เมื่อผมอยากจะ... |
I've never been there. I wouldn't know what to write. I have to follow him. | ฉันยังไม่เคยไปที่นั่น ฉันไม่รู้ว่า จะเขียนเรื่องอะไรดี ฉันต้องตามเขาไป |
I'm going to leave, while you two finish up here because it wouldn't be good for us all to be seen together. | ผมกำลังจากไป ขณะที่คุณทั้งสองกำลังทำเพราะ มันไม่เป็นการดีต่อพวก หากมีคนเห็นเราอยู่ด้วยกัน |
Funny thing about guilt... there is nothing so bad that you can't add a little guilt to it and make it worse, and there is nothing so good you can't add a little guilt to it and make it better. | จะรู้สึกผิดไปทำใม การที่เธอจมอยู่กับความทุกข์แบบนี้ มันไม่มีอะไรดีขึ้นมาหรอก เค้าที่อยู่บนนั้นจะไม่สบายใจเอานะ |
There's like three other sites just like this, but this one's got a lot more stuff than the other ones. | มีอีก 3 แห่ง เหมือนอันนี้ แต่อันนี้มี อะไรดีๆ มากกว่าอีกอันหนึ่ง |
I think it's unwise for you to linger on these dreams,Harry I think it's best if you simple forget them | ฉันคิดว่ามันไม่ฉลาดเลยที่ทำให้เธอรู้ว่ามันยังมีชีวิตอยู่\ มันไม่ใช่ความฝันแฮรี่ร์ ฉันคิดว่าจะเป็นการดีที่สุดถ้าเธอเข้าใจ ลืมมันซะ! |
Paul Crewe must be feeling better, because here he comes. | พอล ครูว์คงอาการดีขึ้น เพราะว่าเขาลงมาแล้ว |
It's a particularly cruel business for a woman, and as you get older and time passes, if nothing happens it gets harder and harder. | นั่นทำให้ผู้หญิง มีความละเอียดลออกว่าผู้ชาย เมื่อเวลาล่วงเลยไป และเธอก็แก่ตัวมากขึ้น ถ้าไม่มีอะไรดีขึ้นมา เธอก็จะต้องลำบากมากยิ่งขึ้นไปอีก |
Get this berk off the microphone and make a proper speech. | ลากตานั่นออกมาจากไมค์หน่อย แล้วกล่าวอวยพรดีๆ หน่อย |
Unlike some others, you spend more time being concerned with what's best for the patient than kissing my ass. | คุณน่ะไม่เหมือนคนอื่น คุณเอาใจใส่ ว่าอะไรดีที่สุดสำหรับคนไข้ มากกว่าที่จะเลียผม |
Yes, I have a great idea for business. | ใช่, ผมคิดอะไรดีๆออก เกี่ยวกับธุรกิจผมน่ะ |
Don't be so serious lt's fine I wanted to do something for Christmas, too | อย่ากังวลไปเลยค่ะ ฉันยินดี อยากทำอะไรดีๆ ในวันคริสต์มาส มานานแล้ว |
But, sorry to say, not with this sophisticated audience. | ท่านผู้ชม! ท่านอยากจะเห็นอะไรดีๆมั้ย ท่านผู้ชมทั้งหลาย |
The National Guard responded after Illinois Governor Frank Tancredi declared a state of emergency shortly after 3:00 p.m. | กองกำลังทหารได้เริ่มปฏิบัติการณ์หลังจากที่ แฟรงค์ แทนเครดี้ ผู้ว่าการรัฐอิลลินอยส์ ประกาศเหตุฉุกเฉินเมื่อเวลา15นาฬิกาเศษ |
Dr. Tancredi will do. | เรียก หมอ แทนเครดี้ ก็ได้ |
By the time we got used to each other and became friends... they'd have gotten well and left hospital or they died | พอตอนที่เราเริ่มสนิทกัน พอเราได้เป็นเพื่อนกัน... เขาก็อาการดีขึ้น แล้วก็ออกจากโรงพยาบาลไป ไม่ก็ ตายจากไป |
First of all, no one was ever good enough for Julia. | เหนือสิ่งอื่นใด, ไม่เคยมีใครดีพอสำหรับ จูเลีย |
KEVIN: Looks like a dude on a bike. | ผม แจ็ค แม็กเครดี้,เจ้าหน้าที่พิเศษ ควบคุมการสืบสวนครั้งนี้. |