Oh, please... forgive me for being so late, but traffic was unbelievable! | โอ้โปรด ... ยกโทษให้ฉันสำหรับการมาสาย แต่การจราจรไม่น่าเชื่อ! |
Toshi, forgive me. I'm so sorry. | โทชิ ยกโทษให้ฉัน ฉันเสียใจ |
"More importantly, to tell you that I forgive you for it 100%." | "สิ่งสำคัญที่ผมอยากบอกคุณก็คือ ผมยกโทษให้คุณ 100 %" |
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... | ขอทรงยกบาปผิดของข้าพระองค์ เหมือนข้าพระองค์ยกโทษ ให้ผู้ที่กระทำผิดต่อข้าพระองค์ |
He was the highest bidder. Forgive me, but I let it go to Dr. Crab.. | เขาเป็นคนที่ประมูลได้สูงสุด ยกโทษให้ฉันเถอะ แต่ฉันปล่อยให้ด็อกเตอร์แครปได้ไป |
We sometimes find that it's easier just to ask God's forgiveness and not prolong the inevitable. | บางทีมันก็เป็นการดีที่จะ วิงวอนให้พระเจ้ายกโทษ และก็ไม่ยื้อต่อ... |
Please, forgive my wife. She hasn't been exposed to the world. | ได้โปรด ยกโทษภรรยาผม หล่อนไม่ได้อยู่ในโลกนี้แล้ว |
"Hear from heaven, forgive their sins, heal their land." | "ได้ยินจากสวรรค์ ยกโทษให้บาป ของพวกเขา เยียวยาที่ดินของพวกเขา" |
You are the one who should... don't you dare come to me for forgiveness,you traitorous bitch. | คุณควรจะเป็นคนที่... .. อย่ามาบอกให้ฉันยกโทษให้เลย นังตัวร้าย |
That's how it works.That's what "I forgive you" means. | นั่นมันเลยทำให้คำว่า ยกโทษ ใช้ได้ |
I think the only way you can deal with me is to say you forgive me and... what,we pretend it didn't happen? | ผมคิดว่าทางเดียวที่คุณจะต่อรองกับผมคือ พูดยกโทษให้ผมและ.. เราทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น |
You really think he's forgiven you? | เธอคิดจริงๆ เหรอว่า เขายกโทษให้เธอ ? |
(Ken. I won't forgive you if you don't make Rei happy. | (เคน ฉันจะไม่ยกโทษให้เธอ ถ้าเธอทำให้เรย์ไม่มีความสุข |
And if I haven't told you that I've forgiven you I have. | และถ้าฉันยังไม่ได้บอกคุณว่า ฉันยกโทษให้คุณแล้ว ฉันยกโทษ |
You can call me all the names you want, but I am confident in my position that when the day comes that I meet my maker, it is I who will be allowed to pass through the gates into the glory of eternity. | มึงจะฆ่าเพื่อนรักของมึง เพราะปกป้องต้นไม้นี่อ่ะนะ ใจเย็น มรึง กูสมควรยกโทษให้มึงมั้ย ไอ้แสด |
Uh...forgive me for sounding uncooperative, agent dunham, but... my work to which you are referring ended years ago. | อืม... ยกโทษให้ผมด้วย ที่ฟังเหมือนไม่ให้ความร่วมมือ,เจ้าหน้่าที่ ดันแฮม.แต่ว่า... |
Ask his forgiveness, and he will forgive you if you truly repent. | ขอให้ท่านยกโทษให้ซิ แล้วท่านจะยกโทษให้คุณ ถ้าคุณสำนึกผิดแล้ว |
Hey, I can't be nice, forgiving and sober all at the same time. | เฮ่ ฉันไม่ทำเป็นดี ยกโทษให้ และไม่เมาเหมือนกันทุกครั้งนะ |
Then, he'll feel helpless but he'll still forgive you, that's how guys are. | แล้ว เค้าก็จะรู้สึกช่วยไม่ได้นอกซะจากจะยกโทษให้ นี่แหละที่ผู้ชายเป็น |
"And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God in Christ forgave you." | "โปรดจงเมตตาและจงเห็นอกเห็นใจผู้อื่น, ยกโทษให้แก่กันและกัน ดังที่พระเจ้าทรงอภัยแก่ท่าน" |
Mama, we forgive you. Oh. | แม่จ๋า เรายกโทษให้แล้ว โอ |
Now I'm sheet shopping. Forgive me if I'm an easy sell. | แล้วตอนนี้ ผมมาเดินซื้อผ้าปูที่นอน ยกโทษให้ผมเหอะ ถ้าตอนนี้ผมจะซื้ออะไรก็ได้น่ะ |
Maybe for a moment, but Arthur wouldn't have been able to forgive himself if he'd gone through with it. | อาจจะ ใน ตอนนี้ แต่อาร์เธอร์จะไม่มีทางจะ\ ยกโทษให้กับตัวเอง ถ้าเขาได้ทำมันลงไป. |
Therefore, it is high time to forgive and forget or forget and forgive, whichever comes first or is, in any case, most convenient. | เพราะฉะนั้นนี่จึงเป็นเวลาที่เหมาะสม สำหรับการให้อภัยแล้วก็ลืมๆไปซะ หรือไม่ก็ยกโทษให้กัน ไม่ว่าเรื่องอะไร |
You can touch. oh, forgive me, aurelia. | เชิญสัมผัสเลย โอ้ ยกโทษให้ข้าด้วย ออเรเลีย |
Eric. Forgive him. | อีริค ยกโทษให้เขาเถอะ เหลือเวลาไม่มากแล้วนะ |
Look, I'm not much for foreplay, so forgive me if I'm a little rude. | เชื่อสิ, ชั้นไม่ได้หลอกนายนะ \ N ไม่ได้เล่นละครตบตา เอาล่ะ ยกโทษให้ชั้นละกัน \ N ชั้นมันคนหยาบคายอย่างนี้แหละ |
Please, please don;t kill me. Please forgive me. Let me live, please. | สอง ได้โปรด อย่าฆ่าฉันนะ ยกโทษให้ฉันด้วย ฉันไม่อยากตาย ได้โปรด ไม่ ม่ายยยยยยย |
Then, by the almighty and merciful God, I grant you pardon, absolution and remission of your sins. | ดังนั้น ด้วยอำนาจสิ่งศักสิทธิ์ของพระผู้เป็นเจ้า และความเมตตาของพ่อ พ่อยกโทษให้ลูก ยกโทษให้ ให้พ้นจากบาป และล้างบาปของลูก |
I find it in my heart To forgive you for kissing another guy, - And you're gonna break up with me? | ทั้ง ๆ ที่ฉันเต็มใจที่จะยกโทษ ที่เธอไปจูบกับผู้ชายคนอื่น |
Well, that's a coincidence, 'cause I don'to forgiveness, | แหมบังเอิญจังนะ เพราะฉันเองก็ไม่ยกโทษให้เหมือนกัน ฉะนั้นไปตามทางของตัวเองละกัน |
If I'm not back in 15 minutes, it means she did not accept my apology, and it was fun being your dad. | ถ้าพ่อไม่กลับไปใน15นาที หมายความว่าแม่ไม่ยกโทษให้พ่อ ได้เป็นพ่อของลูกนี่สนุกจริงๆ |
Of course. Forgive me. Um, it's been a dizzying few days. | แน่นอน ยกโทษให้ฉันด้วย มันชักจะยุ่งเหยิงขึ้นเมื่อไม่กี่วันมานี้ |
Someone who is willing to pick you up, dust you off, kiss you, forgive you, put up with you, wait for you, carry you, love you. | คนที่มีความเต็มใจที่จะรับคุณฝุ่นคุณออก จูบคุณยกโทษให้คุณ วางกับคุณรอให้คุณดำเนินการคุณ |
That poor horse. | ม้าที่น่าสงสาร ยกโทษให้ฉันเถอะ! ฉันขอโทษ! |
Now if you'll excuse me, my Prince awaits. | ตอนนี้ เธอจะยกโทษให้ฉัน เจ้าชายรอฉันอยู่ |
I understand. Please forgive me, I didn't know. | ฉันไม่เข้าใจ ได้โปรดยกโทษให้ฉัน ฉันไม่รู้ |
I could forgive him for killing our folks, but I can't forgive him for what he did to you. | ผมยกโทษเรื่องที่เขา ฆ่าพ่อแม่ของเราได้ แต่ผมยกโทษเรื่องที่เขา ทำกับคุณไม่ได้ ผมทำไม่ได้ |
What I did to Paul was horrible, but thank God, he's forgiven me, and now I just want things back to normal. | ว่าสิ่งที่ชั้นทำกับพอลมันน่ากลัว น่าขยะแขยง แต่ขอบคุณพระเจ้า , เค้ายกโทษให้ชั้น และตอนนี้ฉันอยากให้ทุกอย่างเป็นเหมือนปกติ |
Look, I-I'm not asking for your forgiveness-- just a chance to earn it. | นี่ ฉัน ฉันไม่ได้ขอให้คุณยกโทษให้หรอกนะ แค่โอกาสที่ฉันจะได้รับ |